Hobi| Istorija| Literatura

Istanbul, grad i sećanje (I)

Velimir Mladenovic RSS / 21.04.2012. u 13:51
Teško je naći na Orijentu građevinu koja je cela lepa, čista, i kojoj se ništa ne bi moglo prigovoriti. Ali, s druge strane, ne postoji na Istoku građevina koja, ma kako oronula i zapuštena bila, nema bar pedalj zelene bašte, ili česmu žive vode, ili samo jednu jedinu saksiju sa pažljivo negovanim cvećem minđušice ili ruže mesečarke. Orijent je divno čudo i najveći užas, jer u njemu granica između smrti i života nije jasno određena, nego krivuda i treperi.

Ivo Andrić

Pišući o jednom od svojih omiljenih turskih autora, koje svrstava među "četvoricu tužnih", svojih duhovnih srodnika među Istanbulcima od pera, istoričaru Rešadu Ekramu Kočuu, Orhan Pamuk pokušava da shvati zašto se Kočuova životna misija, pisanje Enciklopedije o Istanbulu, završila osećajem ličnog poraza s Kočuove strane. I nalazi da je Koču primer "nemoćnog istoričara".

Godinama, još od ranoga djetinjstva, duboko u sebi verovao sam da u nekoj od istanbulskih ulica, u kući posvema nalik našoj, živi neki Orhan sasvim sličan meni, moj dvojnik, neko isti kao ja.

Nemoćni istoričar mu dođe neko ko se lati posla istoričara, ali se usput pogubi u ličnim fascinacijama i utiscima. Umesto Enciklopedije Istanbula, u vitrini Pamukove bake se našlo nebrojeno tomova ove svaštare u koju je Koču naposletku počeo da ubacuje apsolutno sve što njemu lično znači u Istanbulu, uključujući i opaske o mladim mornarima i uličnim prodavcima.

Ima pisaca poput Conrada, Nabokova, Naipaula, koji su pisali uspešno menjajući jezik, naciju, kulturu, državu, kontinent, čak i civilizaciju. Onako kako je njihov stvaralački identitet crpeo snagu iz progonstva ili preseljenja, tako je i moja vezanost za dom, ulicu, krajolik i grad određivala mene. Vezanost za Istanbul je, dakle, i sudbina grada, i odlika čoveka. 


I knjigu "Istanbul" je napisao jedan nemoćni istoričar. Orhan Pamuk piše o gradu u kom je rođen (i još uvek živi), ali ujedno i svoju autobiografiju. Stvar je u tome što još od prve stranice nema lažnog obećanja da je po sredi nekakva objektivna monografija. Od prve do poslednje korice, imate utisak da ste ušli u nečiji san.

Flober, kojega su se, kada je stotinu i dve godine pre mog rođenja došao u Istanbul, dojmili gradska vreva i šarenilo, napisao je u jednome pismu kako veruje da će za stotinu godina Carigrad biti prestolnica sveta. 

Autobiografija pisca i priča o Istanbulu prožimaju se tako da ne znate ni kako ni kada Pamuk sa priče o večito zaključanoj vitrini u porodičnoj kući pređe na priču o propasti Osmanskog carstva, sa sećanja na prvu ljubav na opservacije o klasnim razlikama, kako iz ličnih razočaranjia, strahova i bizarnosti izroni u velelepnu i potpuno magičnu priču o opštoj melanholiji i tuzi Istanbula čije korene, nekakvom psihologijom kolektiva i zavidnom empatijom sa mrtvim slovima na papiru koji priča o starim Istanbulcima, sa zagubljenim monografijama grada iz vremena pre sopstvenog rođenja, Pamuk nalazi vezu izvor melanholije u propasti nekada velelepnog Osmanskog carstva.

Otkako znam za sebe, osećaj propasti Carstva, neimaština i tuga koju su izazivale razvaline po celom gradu bili su ono što je obežavalo Istanbul. 

Nemoć ovog istoričara da se distancira i sprovede nas kroz Istanbul kao kroz grad sa svojim istorijskim činjenicama, nadevajući ga usput ličnim informacijama, pokazuje se kao snaga da se ponudi jedna živa slika u kojoj se grad i junak uzajamno dopunjuju i postaju stvarniji od svake encikopedije života. 

Ako nam se grad čini lepim i čarobnim, i život bi nam morao biti takav. Kad god su brojni pisci starijih naraštaja pisali da ih je grad osvojio svojom lepotom, očarali bi me atmosferom svojih priča i svoga jezika, ali i podsetili da ni tada nisu živeli u velikome gradu o kojem govore, da su već tada više voleli savremenu udobnost zapadnog Istanbula.

Pamuk voli male Pamuke. O sebi kao dečaku, o odnosu sa bratom i majkom koja hladnokrvo igra pasijans i puši dok mu govori da mora da dobije diplomu fakulteta inače će ga ova sredina ispljunuti kao opušak, o ocu koji odlazi i dolazi, Pamuk piše bez kritičke distance, kao neko koga ove slike možda i vređaju, ali mu daju i snagu jer ga podsećaju na prisustvo u nedaćama, u izborima, u odlukama, u samoćama, povlačenjima, padovima. A to je sve da se nosi, a ne gazi i odbacuje. U ovim uspomenama, Pamuk se ne stidi da prizna neke svoje fascinacije koje bi se drugima mogle učiniti bizarnim. Dovodi ih u vezu sa bizarnostima iz istorije Istanbula, istrajavajući na nelogičnostima, kontrastima i naprosto životnosti svega što je doživeo.

 

 

 

Citati: Orhan Pamuk, Istanbul, Geopoetika

Ovu knjigu sam kupio i prvi put čitao pre tačno četiri godine. 

Tada nisam ni sanjao da ću jednoga dana posetiti ovaj carski grad. Četiri godine kasnije sam tamo. Na licu mesta, tamo gde je bio i Mali Pamuk.

Sledeći tekst: Priče iz Turske- Andrić, Jelena i ja.

Nastaviće se...

 

Atačmenti

Tagovi



Komentari (9)

Komentare je moguće postavljati samo u prvih 7 dana, nakon čega se blog automatski zaključava

blogovatelj blogovatelj 14:33 21.04.2012

Najezio sam se na ovo...

Orijent je divno čudo i najveći užas, jer u njemu granica između smrti i života nije jasno određena, nego krivuda i treperi.
nikolic777 nikolic777 16:40 21.04.2012

Pamuk

i Istabul

putovanje iz fotelje


hvala za podsećanje
Velimir Mladenovic Velimir Mladenovic 17:20 21.04.2012

Re: Pamuk

sutra putujem za istanbul. radujem se. pisacu :))
vladimir petrovic vladimir petrovic 19:36 21.04.2012

Istanbul

Ima pisaca poput Conrada, Nabokova, Naipaula, koji su pisali uspešno menjajući jezik, naciju, kulturu, državu, kontinent, čak i civilizaciju.


Ovo me podseti da ima i pisaca koji su (za razliku od Nabokova, Konrada i Naipola, koji su pisali na engleskom), pisali na - francuskom jeziku:

Pomenuću trojicu:

Irac Semjuel Beket, Čeh Milan Kundera i Marokanac Tahar Ben Jelloun. (Ovaj Marokanac je pre nekoliko godina dobio i Gonkurovu nagradu, najviše francusko knj. priznanje).

A kada govoriš o Istanbulu, da pomenem da je među starijim francuskim piscima najpoznatiji turkofil bio – Pjer Loti (Pierre Loti). On je bio veliki zaljubljenik u Istanbul, tamo danas njegovo ime nose ulica, hotel i licej.

Orhan Pamuk je odličan pisac, naravno, i sasvim je u redu što nalazi nadahnuće i u svom rodnom gradu - Istanbulu. Kamo sreće da veliki srpski pisci ostave za sobom i po neku knjigu posvećenu njihovim rodnim gradovima, odnosno gradovima u kojima žive.

Uživaj u Carigradu!
Velimir Mladenovic Velimir Mladenovic 19:56 21.04.2012

Re: Istanbul

hvala vam na ovom podsecanju. sledece nedelje cu pisati o tome i o svojim utiscima :)
blau.punkt blau.punkt 20:05 21.04.2012

Re: Istanbul

Ovo me podseti da ima i pisaca koji su ....pisali na - francuskom jeziku:


? pfff

You seem somewhat familiar. Have I threatened you before?


Milutin Milošević Milutin Milošević 12:33 22.04.2012

Istanbul

Bio nekoliko puta - zaslužuje sve ocene koje mu daju.

Nemoj da dozvoliš da se samo prepustiš vodičima. Moraš sam da ga pretabanaš, barem onaj centralni deo.
Oduševilo me Orhanovo "Crveno", ostalo nikako da počnem da čitam
jucaibin jucaibin 12:50 22.04.2012

Pamuk i Istanbul

otkrila sam Pamuka pre nego sto je postao Nobelovac i tada rekla mojoj dugarici, Turkinji, da ce on biti prvi na redu kada Turska bude na redu da dobije Nobelovca i ako ga do tada ne ubiju...

Procitala skoro sve od njega i naravno "Istanbul". I tako, s pola metra procitanog Pamuka odem prvi put u taj magicni grad. Ma, malo je reci ljubav na prvi pogled. Spoj nespojivog, obilje kontrasta...nevidjena jubaznost i usluznost... Setajuci se po Istanbulu kao da sam isla znanim ulicama, sve mi je nekako vec bilo poznato...a iza svakog tog"poznatog"bio je Pamuk.

Za dve nedelje se opet spremam u Istanbul, u prolece, i jedva cekam da krenem da ga ponovo osvajam, a naravno to osvajanje je uzajamno...
dunavka dunavka 09:04 24.04.2012

Istanbul

Istanbul je fantastican grad. Grad u kome se mesaju mirisi i kulture. Grad koji definitivno za svakoga ima nesto. Jednostavno je caroban.

Arhiva

   

Kategorije aktivne u poslednjih 7 dana