Can you spell your name for me, please

Dejan Stanković RSS / 26.01.2008. u 03:33

 

JA: Si učio francuski za test?

SIN: Jesam... malo.

JA: A zašto ne bi još malo?

SIN: Imigra! Idi natrag u svoju zemlju. Došao si ovde da uzimaš posao poštenim Portugalcima.

JA: Allez! Le livre dans les mains.

SIN: Foliraš se da znaš francuski.

JA: Zato ćeš sad ti da učiš pa nećeš morati da se foliraš. Allez! Vite, vite!

 

***

 

JA: Jel ti imaš neke probleme što si stranac?

SIN: Gde?

JA: U školi.

SIN: Pa nisam ja stranac... Misliš zbog prezimena? Nemam!

JA: Baš nikakve?

SIN: Ma ne. Ponekad me drugari zajebaju da sam imigra.

JA: Kaže se zajeBAvaju. Ali se tako ne razgovara sa ocem.

SIN: Sad je kasno. Već sam razgovorio. Trebalo je ranije da me upozoriš.

JA: Znači, zovu te imigra?

SIN: Zovu me i Ukra. Misle da sam Ukrajinac.

JA: Pa nisi.

SIN: Pa nisam.

JA: Jel te to nervira?

SIN: Ne.

JA: Sigurno?

SIN: Ne.

JA: A jel’ ti njih nešto zajebavaš?

SIN: Ne kaže se to pred sinom.

JA: Jel ih zezaš?

SIN: Aha.

JA: Za šta?

SIN: Za šta stignem.

JA: Onda dobro.

(kratka stanka)

SIN: Samo me nervira što profesori ne znaju da mi kažu ime. Trude se ali džabe.

 

***

 

JA: Što ne radi TV?

SIN: Opet nešto kod njih. Bolje da zoveš.

Zovem.

PRVI SLUŽBENIK: Dobro veče. Kako mogu da Vam pomognem?

JA: Dobro veče. Nemamo prijem.

PRVI SLUŽBENIK: Vaše ime?

JA: Dejan Stanković.

PRVI SLUŽBENIK: Kako?

JA: D - E - J - A - N           S - T - A - N - ..

PRVI SLUŽBENIK: Oprostite, kako?

JA: DE, EE, ŽOTA, AA, EN to je ime. A sad prezime: ES, TE...

PRVI SLUŽBENIK: EF ili ES?

JA: ES kao Setubal, TE kao Tomar, A kao Aveiro, EN kao Nazare, KAPA, O kao Ovar, VE kao Valadares, I i CE kao COIMBRA.

PRVI SLUŽBENIK: Kako mogu da Vam pomognem gospodine Dežan Štankobik?

JA: Izgubili smo signal. Iznenada.

PRVI SLUŽBENIK: Prebaciću vas nadležnom kolegi. Budite na vezi.

(slušalica me zlostavlja tihom muzikom)

DRUGI SLUŽBENIK: Dobro veče. Oprostite što ste čekali. Kako mogu da Vam pomognem?

JA: Dobro veče. Nestao nam je signal.

DRUGI SLUŽBENIK: Vaše ime?

JA: Dejan Stanković.

DRUGI SLUŽBENIK: Kako?

JA: (pauza) Danijel Santos.

DRUGI SLUŽBENIK: Kako mogu da vam pomognem gospodine Santos? 

JA: Nestao mi je signal. Iz čista mira.

SIN: Taaaataaaa. Već ima program!

JA: Vratio se signal. Izvinite. Ako bude problema javiću se.

DRUGI SLUŽBENIK: Hvala gospodine Santos. Želim vam prijatan vikend.

JA: Prijatno.



Komentari (204)

Komentare je moguće postavljati samo u prvih 7 dana, nakon čega se blog automatski zaključava

Bright Spot Bright Spot 19:39 26.01.2008

CAPAJEBO

Bila i neka kafana, ćirilicom bilo napisano ime glavnog grada BiH.
Stranci je zvali Kapadžebo.
dunjica dunjica 19:56 26.01.2008

Re: CAPAJEBO

Bright Spot
Bila i neka kafana, ćirilicom bilo napisano ime glavnog grada BiH.
Stranci je zvali Kapadžebo.


Nekada su na svim željezničkim stanicama imena pisala latinicom i ćirilicom, širom Yu. Jednom prilikom probudio se jedan poznanik u vlaku, dok je ovaj stajao u Sisku. Pogleda čovjek kroz prozor i čudi se, gdje li je taj CUCAK* (СИСАК - taj И je bio u fontu s niskom poprečnom crticom, ako se sjećate).

* cucak je u nekim krajevima Hr kolokvijalno za "pas"
man ray loves me man ray loves me 12:22 26.01.2008

kad bi se ruza

Ja sam srecna sto moje ime ne znaci nista na jeziku domorodaca. Slusala sam tako kako se prof. Buttiker (sa u) zali kako prosto nije mogao da zivi u US jer su ga svi nemilice zvali Prof Butt-iker (ko Butthead). A ima i jedan (briljantan) Rus koji je Prof. Shytov (sa i).
Taska Dana Taska Dana 12:24 26.01.2008

Re: kad bi se ruza

Ima jedan sto nije spanac a zove se Hara.....sto na spanskom znaci g..no. :)
man ray loves me man ray loves me 12:29 26.01.2008

Re: kad bi se ruza

Znam i nekog ko je bio u Portugalu, zove se Borko - dakle Porco.
Dejan Stanković Dejan Stanković 12:50 26.01.2008

Re: kad bi se ruza

a a zamisli sina brad pita i dyolijeve. zove se Šajlo Pit. Neodoljivo podseća na Pajlo Šit. Kakva nesmotranost roditeljska.
Taska Dana Taska Dana 12:56 26.01.2008

Re: kad bi se ruza

Ejde Dejane....to samo oni sa dislekcijom mozda tako ali ni to ne verujem...:)
Dejan Stanković Dejan Stanković 13:17 26.01.2008

Re: kad bi se ruza

a prokleta avlija počinje s scenom sa fra Mijom. A MIjo - Mižo - na portugalskom znači pišaćka. To je meni u prvi mah promaklo, posle smo dugo lupali glavi šta ćemo i stavismo Fra Mio.
MilutinM MilutinM 13:59 26.01.2008

Re: kad bi se ruza

Pula na rumunskom znači penis. Zamislite kako ime je bilo kada sam ih zvao na seminar u ukolini Pule
man ray loves me man ray loves me 14:14 26.01.2008

Re: kad bi se ruza

Ima i esperanto klasika tipa Dr Morone. Ako mu dosadi domovina, osigurano mesto na BU.
mikimedic mikimedic 16:38 26.01.2008

Ja problema oko izgovora...

... nemam....:)

jedino sto nije bas popularno prezime u poslednjih par godina...:(
MilutinM MilutinM 18:19 26.01.2008

Re: Ja problema oko izgovora...

Miki,

uistinu, nikad nisam imao problema sa prezimenom. Jedino na Kosovu sve oslovljavaju sa "mister <PREZIME>", a mene sa "mister Milutin".
mikimedic mikimedic 03:49 27.01.2008

Re: Ja problema oko izgovora...

u svakom slucaju... MM

inicijalenjace...:)
naroz naroz 13:32 26.01.2008

Jovanovic

Ja imam potpuno drugaciji problem naime nas nemci znaju jako dobro.
Putujem ja nocnim vozom iz austrije u nemacku. Za razliku od dnevnih vozova, nocni se kontrolisu na granici.
Dam ja njemu pasos a on na zove telfonom negde i kaze:
Wir haben einen Jovanovic hier.
Imamo ovde jednog Jovanovica.
Sta god da to znaci

Scena druga:
Kurs nemackog. U sred Salzburga pored svih nasih prijatelja iz Australije, Grcke, Bosne, Irske, Indije, Pakistana, Avganistana itd. dva Zorana Jovanovica. Zoran (inace Rom) i ja. Ne zna profesorka sta da radi.
Profesorka: Kako se vama zove otac?
Zoran: Dragan
Ja: Dragan
Profesorka: Deda?
Zoran: Branko
Ja: Branko
.....
Problemi sa osiguranjem ili na bilo kojem areodromu (gde proveravaju).
Izgleda da se istog dana kao i ja rodilo sirom evrope u Becu, Parizu, Beogradu, Kraljevu itd. mnogo Zorana Jovanovica. E sad ima neki sto nepostuju zakon pa ja moram da cekam jako dugo dok provere da li sam bas taj.
....
Stiglo meni pismo od Americke geofizicke unije (AGU).
Dragi gospodine Jovanovicu,
Zadovoljstvo nam je vas obavestavamo da smo spremni da publikujemo (uz minorne ispravke) vas rad…..
Sad ja znam da jos uvek nisam submitovao ni jedan rad.
Taj Zoran Jovanovic profesor na Fizickom fakultetu u Beogradu. Fizicar
nikola svilar nikola svilar 13:37 26.01.2008

Wir haben einen Jovanovic hier.

Wir haben einen Jovanovic hier.


:) sjajno

lepo prezime, sećate se onog skeča:

pa, jovanovicu gdje ste tako ostarili jovanovicu...
ali na svu srecu imamo lijek za podmladjivanje... :) (tln 3)
Mića Marković Mića Marković 14:23 26.01.2008

Re: Jovanovic

Dam ja njemu pasos a on na zove telfonom negde i kaze:
Wir haben einen Jovanovic hier.
Imamo ovde jednog Jovanovica.
Sta god da to znaci

Značilo je verovatno, da je neki Jovanović bio negde umešan u nešto.
Meni se to obavezno dogadjalo u vreme kada je bila frka sa Jugovićima i Alen Delonom.
Prezime Marković debelo se proveravalo na svakom graničnom prelazu.
dunjica dunjica 20:04 26.01.2008

Re: Jovanovic

Naroz,
potpuno si u pravu. Nijemci u prosjeku bolje izgovaraju naša imena nego mi njihova.

A ima i ovoga:
Mog prijatelja Brendana su u BiH zvali Bajro. Ljudima bilo lakše, nisu mogli da zapamte "Brendan", pa ga prozvali Bajro. Ionako su ga "posvojili", jer je govorio Jezik i bio generalno omiljen u društvu. A ponekad je vodio i ovakve konverzacije:
Dobar dan! Ja sam Brendan McQuillan.
Kako?
Brendan.
A kakvo je to ime?
Ja sam Irac.
Iranac?

Ton i dalji tok konverzacije su tu često ovisili o ..., ma znate već ;-)
Adam von Trott zu Solz Adam von Trott zu Solz 22:02 24.02.2008

Re: Jovanovic

naroz
Ja imam potpuno drugaciji problem naime nas nemci znaju jako dobro.Putujem ja nocnim vozom iz austrije u nemacku. Za razliku od dnevnih vozova, nocni se kontrolisu na granici.Dam ja njemu pasos a on na zove telfonom negde i kaze:Wir haben einen Jovanovic hier.Imamo ovde jednog Jovanovica. Sta god da to znaci

Ah ah... U Beču su naši drugari Romi u lokalnom slengu svi - Mijatovići. Jedno vreme je među njima bilo izuzetno popularno da nose dres Predraga MIjatovića, i ostade stigma :)
meda1970 meda1970 13:43 26.01.2008

...a ako se zovete Dejan Milenkovic...

...u Srbiji bi ste lako prosli kao Bagzi:)))...a u "belom svetu"...dobijete novo ime [/b]De Jan[b](De Žan):)
Jelica Greganović Jelica Greganović 14:11 26.01.2008

Tako ti je

to sa dijasporom...kažem ja ko kožna bolest...
Ja sam se samo obrela u inostranstvu, kada sam ovde stigla, to je još uvek bilo van inostranstva.
Na svu sreću, moje ime se ovde pojavljuje, retko, ali ipak...mada ga počesto mešaju sa JeRica, koje je češće...
A deca...ovde je postalo užasno in biti iz Bgd, ti ili bilo ko tvoj...pa se ovaj moj Mali sin šepuri imenom Vuk, a ono drugo, Bogdan, sakriva, ne zvuči mu valjda tako "beogradski"...inače, Tatina princeza dok beše mala, uporno je srpski jezik zvala beogradskim...
Dejan Stanković Dejan Stanković 14:13 26.01.2008

Re: Tako ti je

ja sam svome hteo da dam ime VUk. Rekli mi - zaboravi. Em ne lici na ime, em se pise sa K koje mi nemamo, em znaci zver a mi tradicionalno decu krstimo po svecima. Zato sad imaju jednostavna internacionalna imena. dovoljno sam ih zeznuo s prezimenom.
Jelica Greganović Jelica Greganović 14:33 26.01.2008

I treba da zvuči

zverski, to je zaštitno ime, da čuva dete. Ima u Slo ime, koje je Žmu, uzaludno pokušavao da da našim sinovima: Črt. Dalje- Črtomir. Prevod, iz arhi slovenačkog, a ima u ruskom još uvek ta reč - đavo. Da uplaši zle duhove.
Mića Marković Mića Marković 14:41 26.01.2008

Re: I treba da zvuči

a ima u ruskom još uvek ta reč - đavo

Na ruskom djavo je čert, a izgovara se čort.
marta l marta l 14:50 26.01.2008

Re: Tako ti je

Zato sad imaju jednostavna internacionalna imena. dovoljno sam ih zeznuo s prezimenom.

a mozda ih nisi zeznuo, naprotiv. Bice posebni u gomili slicnih, za pocetak po prezimenu. To je vec pola posla...
Vidi kod nas: Gorcin, Gordan, Jagosh...zamisli da su isti ljudi bili iz "Predrag & Nenad" price.... ode karijera)
nsarski nsarski 15:06 26.01.2008

Re: Tako ti je

To kao iz onog starog vica, kad se na razglasu aerodroma u Madridu cuje: "Poziva se senor Hovan Hovanovic da se javi na salter", na sta nas zemljak rece zeni: "Hebiga, to mora da sam ha".
naroz naroz 15:25 26.01.2008

Re: Tako ti je

nsarski
To kao iz onog starog vica, kad se na razglasu aerodroma u Madridu cuje: "Poziva se senor Hovan Hovanovic da se javi na salter", na sta nas zemljak rece zeni: "Hebiga, to mora da sam ha".


Dobar vic (:
Mića Marković Mića Marković 15:29 26.01.2008

Re: Tako ti je

"Hebiga, to mora da sam ha".

ODLICNO!
germanika germanika 15:51 26.01.2008

Re: Tako ti je

Bravo!
naroz naroz 15:52 26.01.2008

Re: Tako ti je

Kad smo kod spanskog i viceva.

Bili neki geolozi na terenu na Kubi. Neko zabaceno selo.
Zove baba unuka: Diplom doji ovamo. Pitaju geolozi: sto zovete dete Diplom?
Baba: Pa otisla moja cerka u Havanu da donese Diplom i evo donela.

U poledjini zaliva Gvantanamo cesto je ime Usnavi. Ljudima se mnogo svidelo to ime broda.
Moja jedna koleginica imala mnogo dobrog druga koji se zvao Hiperbola. Dobro je jadnicak nije bio elipsoid.
Na mom institutu imam kolegu iz prijateljskog nam Zimbabvea. Zove se Anywhere.
Dejan Stanković Dejan Stanković 15:55 26.01.2008

Re: Tako ti je

a u brazilu neki tip dobio cerke bliznakinje, ali nije bas bio siguran da su njegove jer mu ej zena bila slobodnija. ipak kako su se rodile u braku po yakonu moga da ih registruje kao svoja a posle ako hoce moze sudski da osporava ocinstvo. otiso u opstinu i dao im imena "Tuta" i "Prosti"
kaze: to kad ih zovem da se setim njihove majke: - prosti! tuta!

cito ja u novinama. nisam izmislio.
mikimedic mikimedic 16:46 26.01.2008

Re: Tako ti je

Bosanci su znali da budu legendarni....
.... pedesetih godina cuveno ime..... Jamezdin...... pogodite odakle...:)

a od Afrike mi sad samo pada na pamet Bornwell.....
Mića Marković Mića Marković 16:47 26.01.2008

Re Baš nezgodno ime




Mara Mara 17:34 26.01.2008

Re: Re Baš nezgodno ime

HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA

Da nema fotke, rekla bih da preteruješ....

;-)
Mića Marković Mića Marković 18:21 26.01.2008

Re: Re Baš nezgodno ime

Mara
HAHAHAHAHAHAHAHAHAHADa nema fotke, rekla bih da preteruješ....;-)

Ne preterujem. Evo ga jos jedan.
dunjica dunjica 20:07 26.01.2008

Re: Re Baš nezgodno ime

Ili dječja igraonica u Bg - Puf-Puf.

Na njemačkom je puf - bordel.
Srđan Kusovac Srđan Kusovac 01:57 27.01.2008

Re: Tako ti je

naroz naroz 11:03 27.01.2008

Re: tuta prosti

Nisam mogao da verujem sta me je snaslo. To je prouzrokovalo par sati potpune paralisanosti.
Medjutim kad sam pomislio sta su Diplom i Hiperbola sve morali da prezive bi mi jasno da sam dobio ono sto sa zasluzio.
Kao i oni moram svasta da istrpim i da znam ko sam bez obzira kako se zovem.
audrey audrey 15:45 26.01.2008

a u Politici...

I dok se mi ovde zezamo, na sličnu temu Najstariji Dnevni List Na Balkanu piše (kopiram samo odlomke):

Ми се враћамо. А ви?
Ахх…Након свих ових тужних и чамотних година странствовања, слећем на београдски аеродром, сагињем се да бих пољубила земљу по којој ходам и плачем од радости – коначно у својој земљи, јединој и најрођенијој иако у њој нисам рођена. ...
Звучи интересантно и то да у обичном свакодневном животу, у школама, на улицама, у аутобусима, у продавницама преовладава шутња, живот тече без речи, осмеха, музике, и где год кренеш окружен си тишином и осећајем да живот полако, али сигурно, губи људски смисао. Оно једино што остаје је немилосрдна трка за сертификатима, дипломама, пословима (нема бирања) и, наравно – доларима којима све више опада вредност тако да се бојим да би многи имигранти могли доживети катастрофалан крах кад постану свесни свог материјалног сиромашења у ситуацији кад су духовно већ одавно поробљени. ...
Наставнике овде сматрају заљубљеницима у своју професију, оданим, пожртвованим и свестраним људима. А ти исти људи почињу од малена да деци ломе кичму и испирају мозак припремајући их за будућа занимања статиста и послушника, који и не треба да размишљају својом главом јер постоји домаћа елита, образована у приватним школама, која је ту да размишља и доноси одлуке уместо њих. ...
Понекад се човеку учини да то и јесте циљ овог друштва – регрутовање јефтине радне снаге из редова имигрантске деце. ...
Због тог истог разлога – због добробити своје деце – ја одлазим да живим у најслободнијој, најдемократскијој и најхуманијој земљи на свету – мојој Србији. Хоћу да својој деци покажем како је лепо кад знаш ко си и коме припадаш, да им подарим светлост тог откровења и помогнем да нађу смисао свом животу.
Желим да живе ту где ће их волети и они који им нису родбина када нас, родитеља, више не буде било. Хоћу да живе у својој земљи – Великој Србији, по свему великој – хисторији, култури, и пре свега људима, онима који је сачуваше за нас који се враћамо.
Ми се враћамо у августу, 2008. А Ви?
audrey audrey 15:55 26.01.2008

Crnjanski: Roman o Londonu

Činovnik ga prekida i uzima uspunjeni formular i nestaje nekud, iza ormana, otkuda se vraća, srdito, tek posle dobrih deset munuta. Njega u spiskovima nema! Kako mu se izgovara ime? Rjepnin mu onda kaže: "Rjepnin" i pokazuje, na papiru, kako piše.
Tumači mu da je to ime rusko, pa se početno slovo izgovara kao englesko "r", ali ne kao suglasnik, nego kao samoglasnik, a slovo iduće "j" , ne kao englesko "j" u engleskoj reči, džot, nego kao u reči za "jahtu", jot, to jest kao u reči, yard, yell, yes, you, young, youth. Pisar onda, sav crven, viče: Now, now, now. Iz koje je jedinice raseljeničkog kora, Poljaka?


M. Crnjanski: Roman o Londonu. Nolit, Beograd 1972, I, 142.
d j o l e d j o l e 16:40 26.01.2008

Kako se sve moze napisati neko ime

tako da nekom jeziku (eng. naprimer) zvuci isto kao i na srpskom (da ga neko kome je engleski maternji iz cuga procita tako da zvuci kao na nasem). Da li postoje varijante nekih imena i prezimena, isprobane na engl. govornom podrucju (ili nekom drugom).
snezana mihajlovic snezana mihajlovic 17:08 26.01.2008

Re: Kako se sve moze napisati neko ime

jedan primer - englezi nemaju "LJ", ali ga možeš čuti u reči failure. e sad, ako primeniš "taktiku" iz reči i napišeš lubinko, pitanje je da li će englezi, gde baš i nema pravila što se izgovora/pisanja tiče, to pročitati na pravi način. (pa onda problemi sa glasovima: pusti suglasnici)
htedoh reći da su englezi po tom pitanju malko nezgodni, al' pitanje ti je zanimljivo.
Kazezoze Kazezoze 18:24 26.01.2008

Re: Kako se sve moze napisati neko ime

jelicin vuk bi se na holandskom pisao kao woek, a kod bogdan bi bilo malo tezhe jer oni g izgovaraju kao krkljajuce h, a g izgovaraju samo ako ispred g dolazi n, kao groningen koji se chita kao hroningen.
tako da bi bogdan bio bohdan, a jelica jelika...
Mića Marković Mića Marković 18:40 26.01.2008

Re: Kako se sve moze napisati neko ime

kao groningen koji se chita kao hroningen.

Kada je u pitanju kotrljajuće h, pričali su mi na jednoj svirci tamo, da su Holandiji za vreme rata lako otkrivali nemačke špijune, koji su kao govorili holandski.Kada bi posumjali u nekoga, tražili bi da izgovori ime grada ili gradića Schrawenage.
Nisam siguran da je tačno ime mesta, niti da se tako piše, ali je meni zvučalo tako.
Da li si čuo za to?

Kazezoze Kazezoze 19:03 26.01.2008

schravenhage

nisam chuo za prichu ali za gradic jesam i mislim da se nalazi u belgiji i da se pishe schravenhage, a to bi se chitalo neshto kao shrafenhahe...
dunjica dunjica 20:14 26.01.2008

Re: Kako se sve moze napisati neko ime

Djole,
na njemačkom je prilično lako:
Č - tsch (Peitsche - bič)
Ć - tch (na kraju naših prezimena ponekad)
Đ - dj (objasniš da ima i u talijanskom: Giordano, Giorgio, giorno, ...)
Š - sch (Flasche - flaša)
Ž - J in Journalist
Dž - kao J u engleskom na početku riječi

Odma kapiraju, uglavnom.
naroz naroz 11:14 27.01.2008

Re: Kako se sve moze napisati neko ime

dodatak

Z-S ( sicher- sigurno) Dakle Soran u suprotnom Zoran ispade Coran, za nadimke se bolje da nista ne napisem.
Ivan Milošević MC2 Ivan Milošević MC2 16:41 26.01.2008

Nemam tih problema

Moje prezime proslavio je jedan sto su ga posle sahranili u basti. Nema kutka na planeti gde nisu culi za njega. Blago meni... :(
MilutinM MilutinM 00:45 27.01.2008

Re: Nemam tih problema

Rodjače, ne damo se
vidomir pavlovic vidomir pavlovic 04:53 27.01.2008

Re: Nemam tih problema

OVO SAMO CAREVI MOGU DA IZMISLE SVAKA ČAST
mikimedic mikimedic 16:49 26.01.2008

Hajde da vidimo sta mislite o transkripcij

Pisete ime/prezime u originalu ili transkribovano?
dunjica dunjica 20:16 26.01.2008

Re: Hajde da vidimo sta mislite o transkri

mikimedic
Pisete ime/prezime u originalu ili transkribovano?

Uvijek originalno. Neki Nijemci su tako ažurni i hoće pokazati da znaju da naša imena završavaju na -ić, pa često puta umjesto Borovac izgovaraju Borovać ;-)

Duška najčešće izgovore ispravno čak i kada, iznimno, napišem Duska.

Uf, imam sreće.

.

Dok je zivela u Africi, moju drugaricu Ljubicu su svi lokalni ljudi zvali: EL - DZU - BAJ - KA.
Zbog takvih stvari se nasa stara emigracija "pokrstavala". Jevrem u Jerome, Jeremija u Jeremy, a Radiša u Ralph.

Mog druga Mirka sef prvi put oslovio sa Micro, i ostade mu to kao nadimak.
skyspoter skyspoter 17:17 26.01.2008

Posle 9/11, komsija

Muhamed Al Sayed, Egipcanin, sudskim putem je promenio ime u James Dyer. Dosadilo mu da ga ispituju vise nego sto treba.
Kada je sledeci put otisao u banku, ispitivali su ga jos vise jer nije mogao da ispeluje svoje prezime. A i akcenat im je bio sumnjiv.
Kraja Kraja 17:21 26.01.2008

London '74............

Daleke '74.-te tresnem ja godinu na faxu i da ne dangubim odem u Londru do mog prijatelja.

Tada je nasa ambasada obicavala da napravi prijem povodom 29.novembra (secate se tog datuma..?). Mi preko nekih sumanutih vezica (scent of a woman) upadnemo u zgradu Commonwealth-a gde se odrzavao prijem. Nekoliko stepenika do malog podijuma, uniformisani englez ceka da mu kazem svoje ime, diskretno priblizivsi svoje uvo mojim usnama.........dva puta izgovaram prezime, on se nasmesi, ja nastavljam dalje prema ambasadoru i njegovoj supruzi......
Iza mene se cuje: mr. Kraidjenovik.......ambasador odmahuje rukom videvsi moje zbunjeno lice...
Potom slede cevapi sa senfom na cackalicama i puno veselih ljudi koji prepricavaju svoja imena.......

what a time it was, it was..................
csicsai csicsai 18:56 26.01.2008

Re

A da li vi možete da zamislite da mi to svaki dan proživljavamo ovde u Srbiji. Iako smo tu rođeni, čak i naši pradedovi ali nikako da nam se imena izgovore slično. Kada se na to malo namrštimo odmah smo nekakvi čudaci, ali sada možete videti i vi Većinci kako ponekad samo mala stvar može da pomogne ili odmogne u dobrom suživotu.
Dejan Stanković Dejan Stanković 19:01 26.01.2008

Re: Re

Ja bih rekao Čičai.
Jel sam pogodio?
Kad je Julian bio u beogardu otišao kod lekara i napisali mu racept ЏУЉАН.
Srraćeno - ЏУЉО.
csicsai csicsai 19:12 26.01.2008

Re: Re


OK. DOBILI STE PETICU ZA ČITANJE. DOSAD MI JE BILO NAJSMEŠNIJE NA FAKSU I TO U VOJVODINI GDE SU ME PROZIVALI SA ČOČAJI. PRVO SAM MISLIO DA IMA NEKOG KINEZA MEĐU NAMA A NA KRAJU SE ISPOSTAVILO DA SAM TO JA.
Kraja Kraja 19:40 26.01.2008

Svit memoriz..........

Kumovo prezime Čenćan.............

U mladosti smo uvek pisali TSCHENTCHAN, da se lepo speluje..............posle varijacije.....Cen-can........Ceng-Cang............tschevaptscichi.............haos..........
jinks jinks 16:35 27.01.2008

Re: Re

ali sada možete videti i vi većinci kako ponekad samo mala stvar može da pomogne ili odmogne u dobrom suživotu
Ima i nekih lokalnih na ić kojima su svakomalo pogresno citali prezime, sto u skoli sto inace ... promene o u a najcesce :) ... Izgleda da cim prezime nije ultracesto, odmah je predmet uproscavanja prilikom izgovora.
gordanac gordanac 19:28 26.01.2008

:))

..zahvaljujući queen of telep našla sam prikladnu muziku za ovaj tvoj post :))
..."those two can spell anything...and they put a spell on everything..."


levo, levlje, lepse levo, levlje, lepse 19:34 26.01.2008

odlicna tema!

kao po obicaju, dejan nas uvek lepo "nagradi" interesantnim temama za razmisljanje...
meni je kao turisti bilo vrlo prijatno u portugalu, tako da me je poprilicno sokirao nizerazredni tretman portugalaca u svajcarskoj i francuskoj...portugalski "imigra" u te dve zemlje tradicionalno obavljaju najnekvalifikovanije poslove, pa otuda valjda i gledanje sa visine od strane lokalaca...sve do neslanih sala tipa "kako se na portugalskom kaze nedelja ? - migrosh fermé" (migro - lanac supermarketa poput C-marketa, fermé - zatvoren)...
treba relativizovati. meni je verovatno mnogo lakse da nosim svoj status stranca u francuskoj nego sto ce biti mojoj deci koja ce (pretpostavljam?) imati duplu identitet. sto se mene tice, ja nikada necu biti francuskinja, i to je ok, i meni i mojoj okolini. to ne znaci da se ne osecam delom drustva u kome zivim od skoro, cak naprotiv, i to je valjda ok...
Dejan Stanković Dejan Stanković 19:46 26.01.2008

Re: odlicna tema!

imigre u francuskoj.



dupli identitet je resenje, ne pocepani.
Bice im i teze a i lakse i prirodnije.
levo, levlje, lepse levo, levlje, lepse 19:50 26.01.2008

dupli identitet...

mnogi ljudi koje upoznajem imaju problem sa istim "duplim identitetom" - ako neko zna dobar recept kako da se uspesno gaji, javite...mada ce dezurni psiholozi verovatno tvrditi da sve dolazi iz porodice...
Dejan Stanković Dejan Stanković 20:00 26.01.2008

Re: dupli identitet...

pazi, moja baba je bila Grkinja. I onda je kada je vec bila stara geldala monogo RTS-a i Politike pa je puno plakala nad sudbinom Sba koju je imala priliku da vidi. i napise mi ona pismo, u verem bombardovanja. kaze u jednoj jecenici: Ti sune treba da si zadovljan sto smo sada sa nama srbima samo mi grci.
Tako je ona kapirala. U istoj recenici mi znaci dve stvari. bez konflikta.

ja svojim objasnjavam i primerom pokazujem da je to odlicna prilika za oportunizam tzv. crnogorski sindrom - kako ti vise odgovara. jednom si ovo, drugi put si ono, a na kraju si sve.
i kakve to veze i ima, na kraju.
levo, levlje, lepse levo, levlje, lepse 20:13 26.01.2008

"integracija"

da nema veze, nebi svi na sva usta pricali (barem u francuskoj) o "integraciji"
cini mi se da je to kao maternji jezik - ne mozes da imas dva maternja jezika, tj. uvek se pricajuci na jednom od njih osecas lagodnije, iako onaj drugi pricas savrseno i bez akcenta
dunjica dunjica 20:22 26.01.2008

Re: "integracija"

levo, levlje, lepse
da nema veze, nebi svi na sva usta pricali (barem u francuskoj) o "integraciji"
cini mi se da je to kao maternji jezik - ne mozes da imas dva maternja jezika, tj. uvek se pricajuci na jednom od njih osecas lagodnije, iako onaj drugi pricas savrseno i bez akcenta


Kod mene, a čujem i kod mnogih drugih, ima veze s temom. Ja npr. bolje pričam o bebama i maloj djeci, bolje argumentiram na političke teme na njemačkom. Teološke i razgovore o međunarodnoj politici mi je lakše na engleskom. Na materinjem psujem i kada govorim o stavrima koje su mi se desile u "prethodnom" životu, prije odlaska u bijeli svijet.
Dejan Stanković Dejan Stanković 20:28 26.01.2008

Re: "integracija"

jezik je nasa domovina rekao je Fernando Pesoa (a mislim i jos njih nekoliko)
dunjica dunjica 20:31 26.01.2008

Re: "integracija"

Dejan Stanković
jezik je nasa domovina rekao je Fernando Pesoa (a mislim i jos njih nekoliko)

Da, da, da!

Duška kaže da njen identitet ima veze i s jezikom, zapravo jezicima; ali ne s nacijom, odn. nacijama.
AlexDunja AlexDunja 20:36 26.01.2008

Re: "integracija"

jezik je nasa domovina rekao je Fernando Pesoa (a mislim i jos njih nekoliko)

samo to sam htela da kazem.
i da budem diskretna.
nemoguce.a?

Re: "integracija"

ja medicinu bolje pricam na engleskom. i predavanja bolje drzim na engleskom. jednostavno, vise sam ucila iz stranih knjiga, a i ovi ljudi imaju bolju govornu kulturu nego mi. kod nas za mnoge strucne reci nema adekvatnog izraza na srpskom, vec samo na latinskom koji laicima zvuci nerazumljivo. tako strucna predavanja postaju iskljucivo arogantna masturbacija za "prosvecene"
naroz naroz 11:20 27.01.2008

Re: dupli indetitet

ima i visestruki

Emilio Emilio 20:45 26.01.2008

Mali off-topic

Samo jedno pitanje... Jel ovo Albert Camus u vašem avataru?

Svako dobro :)
Dejan Stanković Dejan Stanković 20:52 26.01.2008

Re: Mali off-topic

nije alber nego ja.
on mi je pisao tekst jer je pametniji a ja sam se slikao posto sam lepsi. fino smo se podelili.
Emilio Emilio 20:53 26.01.2008

Re: Mali off-topic

Evo zašto pitam :)
mBFSmasy-TXYM:http://www.frenchlib.org/graphics/karsh2.jpg' alt='' border='0' />
Sličnost zaista postoji :)
jeca jeca 21:53 26.01.2008

Dejan Stanković-Danijel Santos

Ova priča me podseti na čuvenu reklamu za Knjaz Miloš, u Americi je valjda snimana, pa jedna žena reče KANDŽAS MILOS-mineral water.
Jelena Janković u Americi postade JANKO, a Đoković-DJOKO.
Nego vaš sin- Ukra, po ovoj priči deluje kao vrlo cool dečko.
JA: Jel te to nervira?

SIN: Ne, zašto bi?.

JA: Jel ih zezaš?

SIN: Aha.

JA: Za šta?

SIN: Za šta stignem.

JA: Onda dobro


Ovo su sve pravi odgovori.
Vladimir M. Vladimir M. 23:14 26.01.2008

Panika...

Pre nekoliko godina, u Fort Lauderdaleu upoznam izvesnog Panića, beskrajno šarmantnog lika iz Beograda koji je, nakon obilaska pola planete odlučio da se skrasi na Floridi.

Tokom jedne od večernjih sedeljki, povela se priča o tome kako Ameri izgovaraju naša imena i prezimena. Nakon što je neko za stolom ispričao urnebesnu priču o snajki koja je ćerke usred Čikaga spontano nazvala Dunja i Minja (i Mindži kolateralno dodelila doživotnu ulogu predmeta sprdnje), na tapetu se našao i dotični Panić. Majku li im lopovsku, kaže, koštalo me preko soma dolara da ispravim samo jedno slovo u prezimenu i zvanično postanem Panich. Čemu komplikacije, pitamo ga... a on pravi tužnu grimasu: ma nisam im'o kud... Radim kao real estate agent. Kada mi je milion prva trgovina propala za dlaku, skapiram da niko od ovih sujevernih budala neće da kupi kuću od agenta koji se preziva PANIKA!
Luc Luc 00:20 27.01.2008

Ko nauči da priča naški?

Imam jedno interesantno opazanje, pljunucu ga, pa sta bude nek bude... malo je off, ali neka.

Interesantno je da ima onih "najgorih" gastarbajtera, sto rade na "baušteli" ili u "bekeraju" i ima i onih nasih emigranata sa fakultetom, mozda i dva, ali nikad neces moci da po tome da pogodis cija deca znaju srpski a cija ne... cija deca nabadaju reci i misle da srpski ima dva padeza, cija deca besprekorno potrefe svaki padez i mogu na srpskom da se izrazavaju kao Andric, a jedino ih akcenat malo izdaje, cija deca znaju samo par reci da kazu na sprskom tipa mama, baba, "leba" i "sira", a za ciju decu da ih sretnes na Knezu ne bi ni pomislio da su ikada dobila vizu ili pasos da predju granicu...

Pricao sam dosta o tome sa roditeljima-emigrantima, sa babama, dedama i konacno sa tom "decom" i uvek je to neka roditeljska prica o prezauzetosti ili neki lep izgovor iza koga stoje sopstveni kompleksi i uverenje roditelja da se sami ne uklapaju u tu sredinu... s druge strane uvek je tu i neka prica o tome kako deca koja lepo govore srpski provode raspuste u Beogradu kod babe i dede, tetke... vrlo je in i prica o zloj uciteljici u novoj postojbini koja je savetovalo roditelje da ne pricaju pred detetom "mnogo" "njihov jezik" jer zbog toga dete ima probleme da savlada novi maternjimu jezik... Iza svih ti prica i anegdota krije se manje visa prosta istina: dete ce govoriti jezik iz prapostojbine onokoliko koliko mu roditelji na posredan nacin prenesu i stvore kod njega uverenje da postoji razlog da bude dobar govornik. Nema tu neke velike veze koliko roditelji "pravilno" govore srpski, dete ce jednostavno nauciti prosto onako kako oni govore. A sto se tice fame da ce jedan tako prenet jezik onesposobiti dete da prihvati kao svoj drugi maternji jezik - jezik zemlje u kojoj zivi... odavno se zna da to nije tacno. Bitno je medjutim - kazu logopedi - da roditelji uvek govore na jednom jeziku sa detetom. Ukoliko i oni ubadaju neke reci ili cak citave recenice drugog jezika, velika je sansa da dete nece nauciti nijedan.

Laku noc ljudi.
Dejan Stanković Dejan Stanković 00:25 27.01.2008

Re: Ko nauci srpski?

ja sa svojom decom samo srpski. idu u beograd, provode mesece s babom i dedom, al padeze ne mogu da potrefe nikako. recnik im je jako jako sirok, ali padezi nas ubise. i zenski rod. srpski govore samo muski u kuci, pa onda retko koriste.
vjazma vjazma 02:41 27.01.2008

visejezicna deca

Ma bre pusti sad to o izgovaranju imena (mene redovno ovi anglosi pocinju sa "VDZ", i ne, Vjazma mi nije pravo ime, to je iz partizanske pesme), nego mene zanima kako ti nauci tu decu da pricaju tako lepo (uz male simpaticne greske), sve sa slengom "foliranje", "zajebavanje" i sl? Kad i ako do toga dodje, ja cu istu muku imati sa mladuncima od mog malteskog drugog ja (nije ni pola od coveka, ni losiji, ruzniji... od mene), a zivimo u dominantno engleskom govornom podrucju (ono da smo dvojezicna zemlja je uglavnom na papiru, francuski se prica samo u quebecu i new brunswicku, al' tamo ne zivimo). Uvek me odusevi kad vidim/cujem da je jedan od roditelja naucio decu svom jeziku u sredini gde roditelji izmedju sebe pricaju neki drugi jezik. Hm, mozda je u tome fora, jel' vi kod kuce pricate na srpskom (mislim zena i ti)? Mi smo daleko od tog stadijuma, za sad se jedva snalazimo i sa onim osnovnim frazama "lepo sanjaj", "nacrtaj mi ovcu" itd. Ja zauzvrat ucim malteski, zanimljiv jezik.

P.S. sin je najbolji kad kaze da ih zeza za sta stigne, vrati milo za drago. :)
vjazma vjazma 02:49 27.01.2008

Re: visejezicna deca

Izvinjavam se, sad sam videla da je tema vec naceta i obradjena, ko mi kriv sto nisam "skrolovala" do kraja! :)
Dejan Stanković Dejan Stanković 02:51 27.01.2008

Re: visejezicna deca

moji sinovi uce reci od mene. kako ja tak i oni. nema sanse da se vadim da su neku psovku culi u skoli. ako je znaju, od mene je.
vidomir pavlovic vidomir pavlovic 04:56 27.01.2008

KAKO SE KAŽE TAŠTA ...

... NA KINESKOM?

ČIM ĆIM DALJE ČIM ČIM BOLJE....
stephen dedalus stephen dedalus 05:29 27.01.2008

Deca po pravilu govore jeziko druge dece.

Ona smatraju da je jezik kojim govore njihovi vrsnjaci "dobar", dok je jezik njihovih roditelja cudan i nesvakidasnji, stide ga se na neki nacin (ovde govorim o vrlo maloj deci). Znam nekoliko primera dece cija oba roditelja govore iskljucivo srpski, ali deca ne, ili vrlo slabo. Ja zivim u sredini koja je veoma specificna, jer smo svi ovde stranci. Zvanicni jezik je engleski, ali kada sam polagao za vozacku ja sam bio jedini koji je ispit radio na engleskom. A kada nazovem zbog problema sa kablovskom ili skoro svaki korisnicki servis, dobijem Indijce. Kada su imena u pitanju i spelovanje... Evo imena nekih od mojih ucenika, koji su svi rodjeni ovde: Kennasia, Tenyjah, Shyquana... Toliko kultura da coveku dodje neprijatno da se zove, recimo, Steven Johnson ili tako nesto.
man ray loves me man ray loves me 16:17 27.01.2008

Re: Deca po pravilu govore jeziko druge de

whatta nick. toothless kinch, uber-stranger.
stephen dedalus stephen dedalus 00:51 28.01.2008

Re: Deca po pravilu govore jeziko druge de

kada sam bio "mali" zeleo sam da, kada porastem, postanem ili stphen dedalus ili tonio kreger. moram da priznam da se vremenom ispostavilo da stephenova aroganzija, erudicija i odlucnost nisu "moja solja caja." mnogo su mi blizi kregerovska melahnolija, apatija i depresija. ipak, moram da priznam da mi je u neku ruku spasila i odredila zivot dedalusova ideja da covek mora da raskrsti sa iluzijama patriotizma i roditeljstva da bi mogao da (p)ostane covek.
Luc Luc 17:16 27.01.2008

Kako nauciti decu "naski"

Evo iz mojih analiza, raspitivanja u literaturi i konacno malog iskustva sta je bitno kako bi deca odlicno govorila jezik.

1. "pravilo" (oko toga se slazu i strucnjaci a i moji "informanti": rodtielj koji zeli da svom detetu prenese jezik treba uvek da koristi taj jezik i uopste bitno je da dete narocito kada je malo moze sve osobe da razvrsta u dve grupe: lica sa kojima govorim jezik A i lica sa kojima govorim jezik B.

Ukoliko pak rodtelj ili neka druga osoba sa kojom dete ima kontakt koristi i jezik A i jezik B dete ce imati problem da savlada barem jedan od tih jezika, a ponekad i oba. Dakle, zaboravite ako zivite u USA ili Australiji obracanje detetu recenicom tipa "Don't you talk to me like that" ili "Dodaj mi molim te cream cheese" ili "reci tati da opere "jard"" zato sto mislite da ce vas dete tako lakse razumeti ili odgovor tipa "go!" kada vas dete pita da li moze do parka, jer vas mrzi da kazete "idi" ili vam "go" jednostavno zvuci lepse.

Isto tako ukoliko dete ima vrsnjake koji govore vas jezik (u nasem primeru srpski), gledajte da oni pricaju medjusobno ili samo na engleskom ili samo na srpskom. Naravno pozeljnije je ovo drugo ako zelite da jednog dana vase dete prenese srpski i na svoju decu.

2.pravilo: Nije retko da deca rodtilja koji sa njima govore iskljucivo srpski bolje savladaju isti kada imaju manje kontakata sa decom iz iste iseljenicke zajednice. To narocito vazi tamo gde je nivo znanja maternjeg jezika razlicit medju decom (jer deca predju na varijantu koju svi razumeju). Ipak, uvek treba da se trudite ako vam je stalo da dete govori sprski da ono shvati ili barem umisli da mu je to zbog necega bitno i cool. Na primer da moze tako da se "tajno" domundjava sa svojim sunarodnicima u skoli, ili da prosto ima neku drugu korist.


Konacno, roditelji treba da budu realni, a cini mi se da cesto nisu. Postoje odredjeni trenuci u kojima je zaista kasno i tu treba prosto dici ruke. Ako niste vec u najranijem uzrastu uneli malo "govorne discipline" i pravili se da ne razumete ponesto kada dete promasi padez, kasno je da to radite kada dete napuni 10, 15, 18 godina. Mora se priznati da nisu bas sva deca ista... nekoj deci jednostavno ni maternji jezik bas ne ide.

A to da deca emigranata znaju zargon i psovke i slicno, nije nista cudno... jednostavno ona znaju ono sto cuju od roditelja. Narocito je interesantno da deca koja odrastu u sredini u kojoj su im roditelji jedini ili skoro jedini sagovornici na maternjem jeziku smatraju takav "porodicni" stil zapravo neutralnim stilom. Tako jedna devojka iz Portugalije na primer koju poznajem dozivljava rec "kreten" kao najobicniju rec jer ju je svakodnevno cula u jedinom diskursku na srspkom jeziku koji je imala... i tako prodavacica ispusti kusur u prodavnici u Beogradu, a ona njoj kaze "gospodjo, vi ste kreten".
vjazma vjazma 23:41 28.01.2008

Re: Kako nauciti decu "naski"

Mislim da su vasa "pravila" jako korisna. Jedino me zbunjuje recenica:

"Ukoliko pak rodtelj ili neka druga osoba sa kojom dete ima kontakt koristi i jezik A i jezik B dete ce imati problem da savlada barem jedan od tih jezika, a ponekad i oba."

Sta ako roditelji izmedju sebe koriste jezik B (tzv. mesani brak), a jedan od roditelja koristi iskljucivo jezik A sa detetom? Da li mislite da ce dete biti zbunjeno i tesko savladati jezik A? Ili, jos komplikovanije: jedan roditelj sa decom koristi jezik C (svoj maternji), drugi roditelj jezik A (svoj maternji), a izmedju sebe i u javnosti jezik B (sluzbeni u zemlji boravka)?
noob noob 18:53 27.01.2008

Stranger in own country

Odličan tekst. I sasvim razumem frustracije koje imaju ljudi sa "čudnim" imenima i prezimenima po svetu. Ali imati takve iste komplikacije u svojoj rođenoj državi je nešto nedopustivo.
Rođen sam u ovoj državi kao i moji pretci, ali je sad po novom ustavu sve u Srbiji krenulo naopako. Recimo promena zdravstvene knjižice je pravi nightmare u "progresivnom" Novom Sadu, šta je u drugim sredinama mogu samo da zamislim.
Krenem tako da zamenim zdravstvene knjižice za celu porodicu nekako pred novu godinu ( poslednji rok ). Prvo treba brdo dokumenata a služba za izdavanje izvoda u NS štrajkuje. Navatam nekako na frku dokumenta i predam sve uredno službi u firmi gde sam zaposlen. Prošle nedelje me zovu da su knjižice gotove, sav srećan strčim u podrum firme i uzmem nove zdravstvene knjižice. Tek u kancelariji sam pogledao šta tamo piše, zamalo da me strefi šlog.
Ajde nema veze šta je ama baš sve na ćirilici, ali su pri "prepisivanju" imena i prezimena promenjena do neprepoznavanja ( nekako imam osećaj da nije "slučajno" jer sam dostavio krštenice i stara dokumenta iz kojih su prepisali dokumenta ISPRAVNO napisana ). Tako su jednom mom detetu promenili ime ( umesto dva NN u sredini piše ИН ) а za dvoje su potpuno promenili prezimena. Žene imaju na kraju OVA; a tako im piše i u krštenici i u staroj zdravstvenoj knjižici.
E sad neću tako i gotovo, ima da tražim dvojezična dokumenta. Dosad nisam dobio dokumenta, a klinac mi upravo ima temperaturu 39.5 ( zato i ovo sad pišem ). Prvo su mi rekli da mogu dobiti dvojezična dokumenta samo ako imam dvojezičnu ličnu kartu! Sreća moja imam.
Posle me zove služba moje firme i kažu da bi bilo da ja sam odnesem ta dokumenta gde treba.... Jednostavno odbijaju da predaju zahtev kao svim zaposlenim. Ali sam čvrsto rešio da se ćeramo, baš u inat....

Eto tako izgleda biti građanin drugog reda u vlastitoj državi Srbiji. Hvala Borise Tadiću, hvala Tomislave Nikoliću na novom ustavu. Moj glas zaboravite zauvek.
Inače firma u kojoj radim, je upravo ona institucija države koja bi trebalo da mi štiti i garantuje prava ....
stephen dedalus stephen dedalus 01:06 28.01.2008

Re: Stranger in own country

postovani,
potpuno razumem kako se osecate i zao mi je zbog toga. zelim samo da dodam nesto sto bi bila perspektiva pripadnika "vecinskog naroda." naime, nikada se u zivotu nisam vise osecao strancem nego kada sam svojevremeno otisao na odsluzenje vojnog roka u svojoj zemlji. do tada sam proveo zivot druzeci se sa ljudima koje sam, manje-vise odabrao, ljudima slicnim sebi. po rpirodi stvari verovaro sam da su svi ili barem vecina ljudi poput mojih prijatelja. vojska mi je omogucila da upoznam svoj narod onakvim kakav jeste, "u proseku." prvog dana me je jedan momak pitao kako mi u vojvodini mozemo da zivimo sa "onim madjarima." "ja bi ih sve pobio," dodao je. nisam mogao da verujem da smo sa iste planete, a kamoli pripadnici istog naroda.
verujem da ne moram da posebno naglasvam koliko sam se osecao otudjeno ziveci u srbiji devedesetih. telefonski pozivi usred noci, podsecajuci moje roditelje i mene da pazimo sta radimo. covek s kojim sam ziveo u st. domu za koga se ispostavilo da radi za db.
bio je jedan dzingl na b92: "za sve one izmedju cetiri zida, izmedju knjiga i ploca. za unutrasnju emigraciju." mislim da je u pitanju citat nabokova. nikada se u inostrantsvu nisam osecao kao stranac u meri u kojom sam se osecao kao alien u srbiji, iako pripadnik "vecinskog naroda."
sada zivim u inostranstvu i bas nedavno mi se desilo da su mi pogresno napisali ime. napravili su jos jednu gresku. da i su to uradili namerno? naravno. razlog je u tome sto su u doticnoj instituciji zatrpani raznoraznim zahtevima. ponekad namerno prave greske, u nadi da ce odbiti ljude. pomenuta greska ce mi direktno uskratiti pravo glasa na izborima, sto se smatra najznacajnijim grdjanskim pravom. nisu u pitanju nacionalni porivi: samo jedna neopisivo lenja, nesposobna i neorganizovana birokratija.
man ray loves me man ray loves me 13:18 28.01.2008

Re: Stranger in own country

Potpuno se slazem. Ustvari, jedino mesto koje mi nedostaje u Beogradu je Kinoteka.
Prosle godine kada sam bila na velikoj dadaistickoj izlozbi u Boburu, shvatila sam da se u Parizu vise osecam kao kod kuce nego ikada u Beogradu ili, jos gore, u Jagodini.
stephen dedalus stephen dedalus 18:18 28.01.2008

Re: Stranger in own country

kako bi se tek osecala u svetozarevu...
zanima me da li je ista izlozba kao ona koja je prosle godine bila u momi.
kada sam bio mali upoznao sam na jednom hevi metal koncertu u novom sadu (koncert se zvao metal attack, a mi smo ga iz miloste zvali metal batak) nekog momka iz makedonije. elem, nakon par nedelja tip je poslao pismo u kome je, izmedju ostalog, stajala i antologijska recenica: "mrzim rodni grad i rodne ljude."
man ray loves me man ray loves me 21:16 28.01.2008

Re: Stranger in own country

mislim da sam se u svetozarevu osecala nesto bolje nego u palminoj jagodini. too much of a good thing...
bili su svi izlozeni, ali ja najvise volim filmove, hans richter-a, man ray-a, norman mclaren-a. najbolji od svega je bio film entr'acte od rene clair-a.
vjazma vjazma 23:33 28.01.2008

Re: Stranger in own country

Meni vise ni Kinoteka ne nedostaje, ova u Torontu je mnogo bolja od beogradske. :)
ivana23 ivana23 20:55 27.01.2008

Zanimljiv detalj

Posto je ovih dana tenis u centru paznje, evo jednog zanimljivog primera.
Zimonjicev partner u dublu je (podaci iz Wikipedie):
Born Daniel Nestorović in Belgrade, his parents moved to Canada short of his 4th birthday in 1976 and settled in Toronto where he attended Earl Haig Secondary School as a member of the gifted athletes' program.
In 2004 Nestor married Nataša Gavrilović, his girlfriend of two years. The couple reside in Canada.

U Nestorovoj kuci svi govore srpski - osim njega.
makica makica 21:30 27.01.2008

jeste li culi

kako novinari na CNN izgovaraju Zimonjicevo prezime? Ne umem ni da ponovim. Da nisam znala da govore o tenisu nebi prepoznala. Inace moja skolska drugarica rodjena je u Nemackoj i roditelji gastosi joj dali ime Veronika pa poslali u SFRJ kod babe na selo da zivi i da se skoluje. Baba se danima mucila i zvala je Varenika i onda presekla i prozvala je Mira.
Tyler Durden Tyler Durden 06:00 28.01.2008

Gde nestade Ukra

Vidim da je tekst promenjen od juče. Jel postoji neki poseban razlog za to?
Meni je bilo zabavnije i čitljivije sa zajebaju/zajebavajum, Ukrom i Imigrom. :)
Dejan Stanković Dejan Stanković 11:49 28.01.2008

Re: Gde nestade Ukra

ka jok, nesto s formatiranjem mi nije islo.
sad cu opet da probam da vratim.
Ivan Marović Ivan Marović 16:48 28.01.2008

Pozdrav, gos'n Santos ;)

Sad sam se vratio iz Kalifornije, držao sam trening za članove pokreta za imigrantska prava, kad imam šta da vidim na tvom blogu :) Super anegdota, onako multilejer.

Ajvan Marovik
Dejan Stanković Dejan Stanković 16:53 28.01.2008

Re: Pozdrav, gos'n Santos ;)

imam ja jednog drigara koji se zove Ivan Ivanovic.
Studirao negde u Americi i kada kaze kako se zove oni kazu: OK a sad stvarno.
vjazma vjazma 23:54 28.01.2008

Re: Pozdrav, gos'n Santos ;)

Jednom su moje drugarice Ivana, Ivana i Ivana, i drugari Ivan i Ivan, a mislim da je sa njima bio jos i Ivan, sedeli u baru i pijuckali pice, i dodje ortak, stranac, da im se pridruzi, i oni krenuli da se predstave pri upoznavanju: "Hi, I'm Ivana", "Ivana, nice to meet you", "I'm Ivan",... Ovaj je naravno mislio da ga zajebavaju. Istinita prica.

Nego, Dejane,

JA: Kaže se zajeBAvaju. Ali se tako ne govori pred ocem.
SIN: Sad je kasno. Već sam govorio.

Meni bilo lepse kad si napisao da se tako ne razgovara s ocem, a sin odgovorio da je vec razgovorio.

Arhiva

   

Kategorije aktivne u poslednjih 7 dana