Gost autor| Kultura| Lingvistika| Obrazovanje| Politika

Evropski dan jezika

tasadebeli RSS / 26.09.2018. u 00:46

560bd2a8-dc10-479e-8450-0f700a0a0a66-evropskidanjezikaGOOGLE-preview.jpg

 

 

flyer_edl_2016-splash.jpg


Прославите Европски дан језика са нама! (ЛИНК)

 

А пошто многе мрзи да отварају линкове...


ШТА ЈЕ ЕВРОПСКИ ДАН ЈЕЗИКА?

Година 2001, Европска година језика, заједнички организована од стране Савета Европе и Европске Уније, успешно је укључила милионе људи из 45 држава учесница. Активности Европске године језика славиле су језичку разноликост Европе и промовисале учење језика.
Захваљујући првобитном успеху Године језика, Савет Европе је установио 26. септембар као Европски дан језика. Општи циљеви Европског дана језика су:
- Информисање јавности о значају учења језика и проширивање палете језика у циљу повећавања степена вишејезичности и међукултуролошког разумевања;
- Промовисање језичког и културолошког богатства Европе, које мора бити очувано и развијано;
- Подржавање целоживотног учења језика, како у оквиру школа, тако и ван њих, било за потребе школе, посла, мобилности или из задовољства и за размену искуства.

 

ЗА КОГА ЈЕ НАМЕЊЕН ЕВРОПСКИ ДАН ЈЕЗИКА?


Савет Европе се нада да ће овај Дан обележавати како надлежни органи држава чланица, тако и потенцијални партнери на наведеним нивоима:
• Творци прописа (посебне мере или дискусије о проблемима језичке политике, на пример)
• Општа јавност (подизање свести о општим циљевима Дана, укључујући улогу целоживотног учења, без ограничења у годинама, у школском и у пословном окружењу)
• Волонтерски сектор (спецификације за НВО, удружења, компаније, итд.)


Зашто Европски дан језика?

Никада није постојало више могућности за рад или студирање у другој Европској држави - али мањак језичких способности један је од разлога који спречавају многе људе да те могућности искористе.
Глобализација и шаблони пословног власништва значе да су грађанима све потребније језичке вештине за ефикасан рад у оквиру њихових земаља. Само енглески више није довољан.

Европа је богата језицима -постоји преко 200 европских језика, као и многи други језици које говоре грађани пореклом из других земаља. Ову чињеницу важно је препознати, користити и чувати.

Учење језика од користи је и младима и старијима - никада није касно да се научи нови језик и ужива у могућностима које то отвара. Чак и ако знате само пар речи језика земље коју посећујете (рецимо на одмору), можете склопити нова пријатељства и успоставити контакте.
Учење других језика је један од начина унапређења међусобног разумевања и превазилажења културолошких разлика.

ЦИЉЕВИ

Језичке вештине потреба су и право СВАКОГА - једна је од главних порука Европског дана језика.
Глобални циљ јесте подизање свести о:
• Богатој језичкој разноликости Европе, која се мора очувати и побољшати;
• Потреби за проширењем спектра језика које људи уче (потреба да се укључе „мањи језици"), што резултује вишејезичношћу;
• Потреби да људи развију одређен ниво стручности у два или више језика, како би били у могућности да у потпуности учествују као демократско грађанство Европе;
.....Комитет министара одлучио је да се Европски дан језика слави 26. септембра сваке године. Поред ове одлуке, Комитет је изнео предлог да Савет Европе буде задужен за заједничку тему сваке године, као и да организација Дана буде децентрализована и флексибилна, у складу са жељама и ресурсима држава чланица, што би чланицама омогућило да подробније дефинишу своје приступе. Комитет министара позива Европску Унију да се придружи Савету Европе у овој иницијативи. Комитет је такође изразио наду да ће се Дан прослављати у сарадњи са свим релевантним партнерима.
Одлука Комитета министара Савета Европе, Стразбур (776. састанак - 6. децембар 2001. )

1) Језичке чињенице (ЛИНК)

2) Иста реч, другачије значење (ЛИНК)

3) Најдуже речи (ЛИНК)

4) Брзалице (ЛИНК)

5) Јединствене речи (ЛИНК)

6) Палиндроми (ЛИНК)

7) Познате личности и језици (ЛИНК)

8) Идиоми света (ЛИНК)

9) Процените своје језичке вештине (ЛИНК)

10) Језички квиз (ЛИНК)

11) Европска топонимија (ЛИНК)

12) Разговарај са мном (ЛИНК)

И још много тога на оном првом линку у овом посту који с пуним правом носи категорију „Гост аутор".

Svašta pomalo o Jeziku i jezicima:

- Svake dve nedelje jedan jezik nestane, ako ne jezik onda dijalekat. Preko 230 jezika je potpuno izumrlo, a 2.400 su u tom smislu ugroženi. Na primer, jedan jezik iz Meksika je u opasnosti da nestane zato što poslednja dva živa govornika odbijaju da razgovaraju jedno s drugim.

- Biblija je najprevođenija knjiga na svetu. Dostupna je u 2.454 različita jezika. Pinokio je na drugom mestu, dok je Agata Kristi autorka čije se knjige najviše prevode.

- Jezici vrše uticaj jedan na drugi. Na primer, 30% engleskog jezika čine leksičke pozajmljenice iz francuskog. Na primer, sve reči koje se vezuju za balet i kojima se opisuje ovaj ples su francuske.

- Onomatopeje nisu iste u svim jezicima. Zvuk krckanja u Americi se imituje rečima kao što su "snap, crackle, and pop" dok u Nemačkoj se koriste reči "Knisper! Knasper! Knusper!", u francuskom "Cric! Crac! Croc!", a u španskom "Cris! Cras! Cros!". Za pčele se u Africi ne kaže da zuje, već se to imitira rečima tipa "zoem-zoem". I dok je u Americi mjaukanje mačke "meow", u Vijetnamu je to "meo-meo", "nau" u Estoniji, i "ngjau" na malajskom. Krave su u Indiji svete životinje, i ne govore "moo" već "hamba". Tajlandske sove kažu "hook hook" umesto "hoot", a u Albaniji prasići ne kažu "oink" nego "hunk hunk".

- Baskijski jezik koji se govori u planinskim predelima Španije i Francuske, jedini je evropski jezik koji nije povezan ni sa jednim drugim poznatim jezikom, odnosno ne pripada nijednoj jezičkoj porodici.

- Ne postoji reč koja se rimuje sa orange, niti reč koja se rimuje sa purple.

- Prosečna osoba u toku dana izgovori oko 4.800 reči.

- HIPPOPOTOMONSTROSESQUIPPEDALIOPHOBIA je strah od dugih reči.

- Papa tvituje na čak devet jezika, a njegov španski nalog ima najviše pratilaca.

- U Vatikanu je moguće koristiti bankomat na latinskom jeziku.

- Brojni naučnici tvrde da učenje drugog jezika poboljšava razne funkcije mozga, pamćenje, kao i da oni koji govore ili uče drugi jezik usporavaju proces starenja mozga.

- Najmanje polovina svetskog stanovništva je dvojezična ili višejezična, tj. govore dva ili više jezika.

- Esperanto je veštački jezik, čije je osnovne karakteristike sačinio Ludvig Lazar Zamenhof davne 1887. godine i kojim govori između 500.000 i 2.000.000 ljudi.

- Izmišljeni jezici su više nego popularni! Prvo što će vam pasti na pamet jesu izmišljeni jezici iz Gospodara prstenova, dotraki jezik iz Igre prestola, Na'vi jezik iz Avatara i naravno nezaobilazni klingonski iz Zvezdanih staza. Ipak, kada je reč o izmišljenim jezicima Tolkin je ovom detalju posvetio najviše pažnje jer u trilogiji Gospodar prstenova postoji čak 12 izmišljenih jezika.

- Po broju padeža apsolutni rekorder je češki jezik koji se govori na Kavkazu i koji ima 64 padeža.
- Srpski jezik je jedini evropski jezik sa digrafijom, odnosno dva pisma u okviru jednog jezika.
- Postoji 13 načina da izgovorite glas ‘o' u francuskom jeziku.

- Engleski jezik je zvanični jezik neba! Nije bitno odakle su, svi piloti govore engleskim jezikom na međunarodnim letovima.

 

Jezici Evropske unije:

Jezici Evropske unije su govorni jezici zemalja članica Evropske unije. Službeni jezici država članica su i službeni jezici administracije Evropske unije, ukupno 24 jezika. Evropska unija pruža aktivnu podršku multijezičnosti. U skladu sa tim uvedena je funkcija evropskog komesara za multijezičnost. Na toj funkciji trenutno se nalazi Leonard Orban.

 Službenih jezika EU je dvadeset i četiri:

(Prva kolona je jezik, druga kolona država/države u kojima je to službeni jezik, a treća kolona je godina od koje je taj jezik postao jedan od službenih jezika EU.)

bugarski Bugarska 2007.

češki Češka/Slovačka 2004.

danski Danska/Nemačka 1973.

holandski Holandija/Belgija 1958.

engleski Irska/Malta7Ujedinjeno Kraljevstvo 1973.

estonski Estonija 2004.

finski Finska 1995.

francuski Belgija/Francuska/Italija/Luksemburg 1958.

nemački Austrija/Belgija/Danska/Nemačka/Italija/Luksemburg 1958.

grčki Kipar/Grčka/Italija 1981.

mađarski Mađarska/Austrija/Rumunija/Slovačka/Slovenija 2004.

irski Irska/Ujedinjeno Kraljevstvo 2007.

italijanski Italija/Slovenija 1958.

letonski Letonija 2004.

litvanski Litvanija 2004.

malteški Malta 2004.

poljski Poljska 2004.

portugalski Portugalija 1986.

rumunski Rumunija 2007.

slovački Slovačka /Češka 2004.

slovenački Slovenija/Austrija/Italija 2004.

španski Španija 1986.

švedski Švedska/Finska 1995.

hrvatski Hrvatska/Austrija 2013.

 

Broj službenih jezika EU je manji od broja država članica. Razlog tome je što se neki jezici koriste u više zemalja:

nemački je službeni jezik u Nemačkoj, Austriji, Belgiji i u Luksemburgu; engleski u Ujedinjenom Kraljevstvu, Republici Irskoj i na Malti; francuski u Francuskoj, Belgiji i Luksemburgu; grčki u Grčkoj i na Kipru; holandski u Holandiji i Belgiji (flamanski); švedski u Švedskoj i Finskoj.

Svi jezici EU su istovremeno i radni jezici organa Evropske unije. Institucije i građani pojedinci država članica mogu se obraćati institucijama EU na bilo kom od službena 23 jezika. Organi EU su im dužni dostaviti odgovor na jeziku podneska. Svi akti institucija EU izdaju se na svim službenim jezicima.

Izuzeci

Nisu ni svi službeni jezici država članica dobili status službenog jezika EU: luksemburški i turski jezik, koji je jedan od dva službena jezika na Kipru.

Ostali zvanični jezici EU institucija

Od 2005. godine, katalonski, galicijski i baskijski jezik se zvanično mogu koristiti u evropskim institucijama.

Manjinski jezici

Manjinski jezici koji imaju zvanični status unutar država članica EU su:

albanski (Rumunija), arapski (Seuta), jermenski (Kipar), berberski (Melilja), bretonski (Francuska), korzički (Francuska), hrvatski (Austrija,Mađarska), kiparski, maronitski arapski (Kipar), frizijski (Holandija, Nemačka), furlanski (Italija), luksemburški (Luksemburg), oksitanski (Francuska), romski (Austrija, Nemačka, Holandija, Poljska, Rumunija, Slovačka, Slovenija,Švedska), ruski (Poljska), sami (Finska, Švedska), sardinski (Italija), škotski gelski jezik (Škotska), srpski (Mađarska), turski (Bugarska), ukrajinski, valonski (Belgija), velški (Ujedinjeno Kraljevstvo), jidiš (Holandija, Poljska,Rumunija, Švedska)

Višejezičnost

EU podržava građane da budu višejezični; posebno ih ohrabruje da pored svog maternjeg nauče još dva druga jezika. Ogromna sredstva se ulažu u sprovođenje ove politike, ali države članice same stvaraju svoje obrazovne sisteme, a time i načela unapređenja višejezičnosti.

Rasprostranjenost pojedinih jezika u Evropskoj uniji:

(Prva kolona je jezik, druga kolona procenat stanovnika EU kojima je to maternji jezik, treća kolona je procenat stanovnika EU kojima je to drugi jezik, a četvrta kolona je procenat stanovnika EU koji mogu da govore taj jezik.) 


engleski 13 38 51

nemački        18 14 32

francuski 12 14 26

italijanski 13 3 16

španski 9 6 15

poljski 9 1 10

ruski 1 6 7

holandski 5 1 6

švedski 2 1 3

grčki 3 0 3

češki 2 1 3

portugalski 2 0 2

mađarski 2 0 2

slovački 1 1 2

katalonski 1 1 2 


Па да у свеколиком мноштву не заборавимо ни на себе саме...

dan-jezika-750x410.jpg

 

 

dan-maternjeg-jezika.jpg

 

 

 

35711i4pol01.jpg

 


И једно мало подсећање на неке старе постове на Блогу Б92 који су се бавили темом језика:

 

- Govori srpski da te ceo svet razume? (LINK)

- Ćirilica ili latinica? (LINK)

- Ćirilica ili latinica? I jedno i drugo! (LINK)

 

500_F_65123389_aaZpWZCSyey5bWrGvuLknlWnlc78umrK.jpg

 



Komentari (77)

Komentare je moguće postavljati samo u prvih 7 dana, nakon čega se blog automatski zaključava

anonymous anonymous 04:31 26.09.2018

Re: Тастер

Ранко Бугарски .


Није се баш прославио по питању употребе ћирилице.
tasadebeli tasadebeli 06:41 26.09.2018

Re: Тастер

anonymous
Ранко Бугарски .


Није се баш прославио по питању употребе ћирилице.



Као ни по питању стављања свог потписа испод такозване Декларације о заједничком језику.

(Касно је за то. Прошао воз. Где сте били од 1967. до 1991, па онда до 2017. године?)

Али ти његови ставови произашли као последица

дневнополитикантских медијских манипулација

разноразне фукаре са ових простора, која је и дошла главе и заједничкој држави и заједничком језику па три деценије касније узела на себе да нас убеђује у супротно од онога што су пре три деценије мислили и говорили, свакако не умањују познавање материје о којој говори (Језик и језици) као ни све оно што је урадио у англистици и лингвистици у свом животу као професор Београдског универзитета, лингвиста и англиста Ранко Бугарски.


Publications etc. (ЛИНК)
maksa83 maksa83 01:01 26.09.2018

trač ili istina

Da u srpskom postoji ekvivalent engleskih članova "a" i "the", ali samo za muški rod?

Tj. da li stvarno: "daj mi plavi džemper" znači "daj mi taj konkretan plavi džemper", a "daj mi plav džemper" znači "daj mi neki džemper plave boje"?

Ako da, kako se to zove?

Ne znam da li je jasno pitanje.
tasadebeli tasadebeli 01:19 26.09.2018

Re: trač ili istina

maksa83
Da u srpskom postoji ekvivalent engleskih članova "a" i "the", ali samo za muški rod?

Tj. da li stvarno: "daj mi plavi džemper" znači "daj mi taj konkretan plavi džemper", a "daj mi plav džemper" znači "daj mi neki džemper plave boje"?

Ako da, kako se to zove?

Ne znam da li je jasno pitanje.



Јасно.

То се зове неодређени и одређени вид придева. Важи за већину описних придева. Спада у граматичке категорије заједно са падежима, глаголским видом и родом, затим бројем - једнина и множина - па родом - мушки, женски, средњи,...

Не неки начин јесте еквивалент за неодређени и одређени члан у енглеском језику. Али само на неки начин...

Имаш

ОВДЕ

детаљније о томе.

Određeni vid prideva,... znači da je ono na šta se odnosi imenica uz koju taj pridev stoji nešto određeno ili već pomenuto,


Рецимо:

1) Био данас неки дебео човек на Блогу и давио нас са лингвистиком.

2) Ево га опет онај дебели човек од јуче, сад ће да нас опет угњави са лингвистиком.



С тим што је то саставни део матерњег језика, користимо га увек како треба и не размишљајући много где треба неодређени, а где одређени вид придева. Једноставно, то усвојимо са усвајањем матерњег језика од малих ногу, па иде само од себе...
maksa83 maksa83 07:32 26.09.2018

Re: trač ili istina

То се зове неодређени и одређени вид придева.

E, hvala!
препорука за читање на данашњи дан

Ja ću (kao švabatralala, tj. opet) na temu jezika da preporučim dodatno Carstva reči - Jezička istorija sveta, Nikolas Ostler.
mesan mesan 07:52 26.09.2018

Re: trač ili istina

maksa83
То се зове неодређени и одређени вид придева.

E, hvala!

U srpskom možeš da koristiš
"jedan/neki" naspram "taj", kao "a" naspram "the",
ali sumnjam da je formalno to isto.

U više jezika je (pravi, istinski) neodređeni član bukvalno reč "jedan".

препорука за читање на данашњи дан

Ja ću (kao švabatralala, tj. opet) na temu jezika da preporučim dodatno Carstva reči - Jezička istorija sveta, Nikolas Ostler.

Jesi ovu već reklamirao kao "Empires of the word" --- baš mi je sledeća na redu

Meni se svojevremeno jako dopala:
THe story of writing - Andrew Robinson
odlična za motivisanje mladunaca sa trunkom znatiželje.
maksa83 maksa83 08:00 26.09.2018

Re: trač ili istina

U srpskom možeš da koristiš
"jedan/neki" naspram "taj", kao "a" naspram "the",
ali sumnjam da je formalno to isto.

Ma naravo, ali nisam bio siguran da li je "plav" uopšte pravilno vs "plavi", i da li to zapravo znači baš to što znači (distinkcija). Dodatno, fascinira me asimetrija - radi za muški rod ali ne i za ženski i srednji.

esi ovu već reklamirao kao "Empires of the word" --- baš mi je sledeća na redu

Jes', to je ta, naš papirni prevod je zapravo jako dobar.
tasadebeli tasadebeli 08:19 26.09.2018

Re: trač ili istina

maksa83
То се зове неодређени и одређени вид придева.

E, hvala!
препорука за читање на данашњи дан

Ja ću (kao švabatralala, tj. opet) na temu jezika da preporučim dodatno Carstva reči - Jezička istorija sveta, Nikolas Ostler.



Језик нераскидиво везан са друштвом које га користи, па самим тим пролази и кроз промене кроз које и друштво пролази...

Не мора се ићи далеко. Довољно ти је да погледаш ову нашу диграфију (ћирилица/латиница)у српском језику, како је дошло до ње, како се развијала... по чему је, мислим, српски језик јединствен у Европи. Баремн је тако писало на неком од оних линкова које сам окачио.

Помињао сам давно на Блогу да је Саша Костић, професор психологије и потоњи декан Филозофског факултета, у другој половини осамдесетих имао неуролингвистичку лабораторију (привукао је донације из САД где је, ваљда био на постдипломским) која се бавила бапш том појавом, лаким пребацивањем корисника српског језика (намерно не кажем тадашњег српскохрватског јер у Хрватској то и није био случај, већ углавном у Србији, Црној Гори и Босни и Херцеговини) са ћирилице на латиницу и обратно често и не примећујући којим писмом пишу или на којем писму читају.

А то јесте занимљив неуролингвистички феномен произашао пре свега из историјског развоја самог друштва које тај језик користи.

Ова књига такође разматра то међусобно прожимање језика и друштва које тај језик користи, а писана је за широку публику занимљивим стилом који фржи пажњу и онима којисе не баве језиком па да је надовежем на твоју препоруку:





David Crystal: Wordsmiths and Warriors: The English-Language Tourist's Guide to Britain (ЛИНК)
mariopan mariopan 12:24 26.09.2018

Re: trač ili istina

tasadebeli

1) Био данас неки дебео човек на Блогу и давио нас са лингвистиком.


Taso, Taso..

...davio nas lingvistikom, a ne sa lingvistikom?
nsarski nsarski 12:38 26.09.2018

Re: trač ili istina

Taso, Taso..

...davio nas lingvistikom, a ne sa lingvistikom?


Pa, dobro, svratili drugarica lingvistika i Tasa i gnjavili nas...
Ma, to nas Tasa malo provocira da vidi da li pazimo na času.
mariopan mariopan 12:43 26.09.2018

Re: trač ili istina

nsarski
Taso, Taso..

...davio nas lingvistikom, a ne sa lingvistikom?


Pa, dobro, svratili drugarica lingvistika i Tasa i gnjavili nas...

To se ja malo pravim važna.
tasadebeli tasadebeli 14:57 26.09.2018

Re: trač ili istina

mariopan
nsarski
Taso, Taso..

...davio nas lingvistikom, a ne sa lingvistikom?


Pa, dobro, svratili drugarica lingvistika i Tasa i gnjavili nas...

To se ja malo pravim važna.



Лингвистика је маоја даевојкаааа. Мислим, тако се зове...

Зато "са".
Atomski mrav Atomski mrav 23:55 27.09.2018

Re: trač ili istina

Kad sam učio norveški, stalno sam se vajkao kako opet moram da učim gramatiku (iako nije nešto naročito zahtevna), pa sam se u jednom momentu požalio nastavnici kako moram da pazim i da odvojim zavisnu rečenicu zarezom od nezavisne. Odgovorila mi je: "Pa tako ti je i u srpskom." Mogao sam samo da prokomentarišem u stilu Vujadina Boškova - "A jel'? Pa dobro..."

Jbg, epoha u kojoj se to učilo u školi je davno prošla...
mesan mesan 07:44 26.09.2018

i tako

Preporučio.

U muzeju posvećenom jezicima sam video o neverbalnoj komunikaciji (mahanje rukama, grimase), zanimljivo, da je podjednako komplikovana i varira kao i jezici sami.

Takođe da je brzina prenosa informacija slična u svim jezicima, iako broj reči ili broj karaktera varira jako mnogo --- shodno tome, obrnuto proporcionalno, varira brzina govora.

U kineskom nema padeža ni konjugacije glagola pa je redosled reči u rečenici krucijalan. Samo jednom rečcom se označava da se radi o "budućnosti" ili "prošlosti".
Baška je ton izgovora bitan za smisao reči.
Tako da oni ne mogu da zbrzaju i skrate rečenice baš mnogo.

U francuskom mnogo reči zvuči isto, a promene su suptilne, pa iako su reči vrlo kratke, mora se dati kontekst da bi slušalac razumeo o čemu pričaš.
A ne mogu ni da se spajaju reči kao u germanskim jezicima (fat-free) pa na kraju nema uštede vremena sa kratkim rečima.

U mađarskom su reči vrlo jasno definisane gomilom nastavaka, pa možeš da ih razbacaš po rečenici kako hoćeš (naglašeno zvuče prva reč i ona ispred predikata).
"Novinarski stil" pisanja je da glagol dođe na sam kraj rečenice, što je zamorno za čitanje i prilično glupava tradicija u medijima.


Inače u tekstu ima nekoliko sitnih nekonzistentnosti --- jesi li tekst kopirao, prekucao, sam pisao?
tasadebeli tasadebeli 08:53 26.09.2018

Re: i tako

mesan

U muzeju posvećenom jezicima sam video o neverbalnoj komunikaciji (mahanje rukama, grimase), zanimljivo, da je podjednako komplikovana i varira kao i jezici sami.



На оном првом линку имаш и о језику знакова.

Facts about sign language (ЛИНК)

А занимљива књига о невербалној комуникацији (мимика, гестови) је:





Јес матора, али није изгубила на занимљивости.


Takođe da je brzina prenosa informacija slična u svim jezicima, iako broj reči ili broj karaktera varira jako mnogo --- shodno tome, obrnuto proporcionalno, varira brzina govora.



Па да ли то онда такође може бити једна од језичких универзалија попут оне да сваки језик на свету има вокале, само њихов број варира од језика до језика?



Једино би то о приближно истој брзини протока информације без обзира на језик требало експериментима и истраживањима потврдити да бисмо и тврдили.


U kineskom nema padeža ni konjugacije glagola pa je redosled reči u rečenici krucijalan. Samo jednom rečcom se označava da se radi o "budućnosti" ili "prošlosti".
Baška je ton izgovora bitan za smisao reči.
Tako da oni ne mogu da zbrzaju i skrate rečenice baš mnogo.

U francuskom mnogo reči zvuči isto, a promene su suptilne, pa iako su reči vrlo kratke, mora se dati kontekst da bi slušalac razumeo o čemu pričaš.
A ne mogu ni da se spajaju reči kao u germanskim jezicima (fat-free) pa na kraju nema uštede vremena sa kratkim rečima.

U mađarskom su reči vrlo jasno definisane gomilom nastavaka, pa možeš da ih razbacaš po rečenici kako hoćeš (naglašeno zvuče prva reč i ona ispred predikata).
"Novinarski stil" pisanja je da glagol dođe na sam kraj rečenice, što je zamorno za čitanje i prilično glupava tradicija u medijima.



Када причамо о типологијама језика, ми обично мислимо углавном на ону генетску, по пореклу, по заједничком претку, прајезику. (ЛИНК)

(индоевропски језици и сл.)



А типологија има разних. (ЛИНК)



Једна од њих је по граматичкој структури, односно начину грађења облика:

1) коренски језици (пр. кинески)
2) аглутинативни (пр. турски, мађарски)
3) флективни (пр. српски)
4) полисинтетички (ескимски)

Трећа типологија је ареална, да кажем географска.

итд.


jesi li tekst kopirao, prekucao, sam pisao?



Углавном копирао. Зато и има категорију "Гост аутор".


Inače u tekstu ima nekoliko sitnih nekonzistentnosti



Кажи. Зато и јесмо ту, брате.
angie01 angie01 09:00 28.09.2018

Re: i tako

Baška je ton izgovora bitan za smisao reči.


Jednom tako, moj muz putovao poslom u Kinu i ispostavilo se da isti ne moze da zavrsi u potpunosti u Pekingu, nego da treba dodatno da otputuje u Hongzu-recimo, da se tako zove mesto,....i dodje na blagajnu na stanicu- ne secam se kojim prevoznim sredstvom je bilo moguce tamo otici- i zeni iz saltera kaze,- molim jednu kartu za Hongzu,...ona ga pogleda zacudjeno i odgovori u smislu- Gospodine, morate mi reci, je l hocete u HongZUUU, HonGzuu, HOOngzu, HoOnGzUu,...i tako mu intonira nekoliko raznih varijacija na isto ime,...sto ga niko nije upozorio da mora da obrati paznju, jer ima vise pravaca sa istim imenom, koji se se razlikuju u nacinu izgovora,....na kraju su izabarali neku od mogucnosti i odnosu na ono sto je muz objasnio da treba da obavi.
nask nask 08:30 26.09.2018

Goedemorgen meester Tasa

Hier spreken wij Nederlands en geen Hollands.
tasadebeli tasadebeli 09:02 26.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

nask
Hier spreken wij Nederlands en geen Hollands.

nask
Hier spreken wij Nederlands en geen Hollands.



Добар јутар!

Сам ти причао о оном мом другару који се школовао у Холандији, требало је тамо и да се ожени Холанђанком, све било готово, већ га усвојили као зета, а онда (цитирам га):

"Устанем ти ја једно јутро, погледам се у огледало и кажем себи: Шта тражиш ти овде коју пизду материну и вратим се у Србију."

Лик је то урадио 1997. године. А од њега сам ту причу први пут чуо за време бомбардовања 1999. док смо заједно дежурали ноћу, он на факултету, а ја на сирени на Шумарском факултету.

Ено га, сад је професор на Шумарском, пејзажна архитејктура. Уређивао је простор око Дучићевог маузолеја у Требињу својевремено.
vcucko vcucko 20:15 26.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

nask
Hier spreken wij Nederlands en geen Hollands.

Gde ga nađe.

Omrznuo sam holandski kad sam kupio sadašnji auto. U kome sam nasledio manual (+ garanciju, servisnu knjižicu itd.) sve uredno, ali od bivšeg vlasnika iz Dordrehta, tako nešto, naravno na holandskom.
Znači, snašao bih se sa: engleskim, nemačkim, talijanskim, ruskim, španskim - čini mi se sa bilo kojim sem sa holandskim. I mađarsko uputstvo bi mi više značilo, imao bih koga da pitam. Ovo mi isto kao da je urdu.
Nekako, preko Citroen kluba na fejsu, skinuli mi uputstvo na engleskom (inače se teško nalazi i masno plaća).
Zekkewiujkkgglocklnggn...
tasadebeli tasadebeli 20:30 26.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

vcucko

Omrznuo sam holandski kad sam kupio sadašnji auto.



Сад си ме подсетио на онај одговор фабрике Рено на рекламацију из Србије:


Dear Mr.Marić M.

We have received and analyzed your complain letter regarding the "kanta" issue on Renault Megane cars.

Unfortunately, we were unable to find this term (kanta) in our datebases and we kindly ask you to send to us more detailed specification about.

Also, please be so kind to translate in English the following expressions:

"Nataknem na kurac i vas i vaše govno od auta".

"Jebem li vam majku klošarsku"

and

"Poserem vam se na vaš ovlašteni servis Reno".

Sincerely yours,
Customer Service Representative



П.С. - У време док сам још увек играо игрице на компјутеру (углавном само Total War, Доксове Хероје и серијал Football Manager) купим ја на улици тада најновијег Фудбал Менаџера, пирата наравно, сав срећан донесем кући, инсталирам и...

Искључиво на холандском. Нема ниједан други језик у опцијама.

Ала сам се изнабадао дугмића у игрици на невиђено не разумевајући ништа!

Онако, за све паре...
nask nask 20:35 26.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

Nisi mi pričao, do sada. Nego je malkice cepidlačim oko naziva jezika, mada mi je poznato da je to međunarodna zavera da se nizozemski jezik svede na jezik jedne provincije. Misliš da je samo srpski ugrožen od ruskih hakera, a od danas i kineskih. Nego je li tvoj ratni drug sa, njegovog stanovišta, doneo dobru ili manje dobru odluku. A što devojku ostavi, to je već neoprostivo. Mada je ta odluka možda bila i dobra za nju samu.

Nego nešto na temu. Ovih dana se po NL medijima vodi velika rasprava o dramatičnom padu broju studenata nizozemskog. Ko završi studije nizozemskog generalno ne mora da brine o eventualnom zaposlenju. Školstvo je sistematski kratko sa njima, pored matematičara i nas fizičara. Razne državne institucije takođe kubure sa pomenutim kadrom. Čak i firme koje naravno bolje plaćaju nego država, a posebno obrazovanje, takođe kratki. I čovek bi pomislio da je zbog svega toga navala na studije. Međutim. Ove godine se upisalo manje od 200 studenata na pomenuti studij, 2008 je to bilo 500, a devedestih gotovo 1000 upisanih svake godine. Ni fizika nema odgovor na pitanje zašto je uprkos dobroj perspektivi za nalaženje pristojnog posla (izuzimam školstvo) sve manje studenata nizozemskog. Kao da i tu neku ulogu ima ona tamna energija sa Sašinog bloga.

U celoj priči mi prosto neverovatno zvuči podatak da u inostranstvu (gledano iz NL) 14 000 ljudi studira nizozemski, ovo je stabilna cifra u poslednjih 20g. Eto čak su i jezik autsorsovali.
tasadebeli tasadebeli 22:09 26.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

nask

Nego je li tvoj ratni drug sa, njegovog stanovišta, doneo dobru ili manje dobru odluku.



Не изјашњава се.

Али сама ситуација када ми је причао... Потпуно надреално. Два, три ноћу, ми на тераси другог спрата Шумарског, гледамо према центру града да ли ће да звекне неки томахавк,... Не умем ја у писаном облику да пренесем ту његову причу:

"И устанем ти ја једно јутро... Шта оно лети? А добро, сателит... Устанем ти ја једно јутро, жваћем онај кроасан, треба да се бријем па да идем на посао, гледам се у огледало и кажем себи:..."





Nego nešto na temu. Ovih dana se po NL medijima vodi velika rasprava o dramatičnom padu broju studenata nizozemskog.

Ni fizika nema odgovor na pitanje zašto je uprkos dobroj perspektivi za nalaženje pristojnog posla (izuzimam školstvo) sve manje studenata nizozemskog. Kao da i tu neku ulogu ima ona tamna energija sa Sašinog bloga.



Ово ми је ново, нисам ово знао.

Не знам шта би могао бити узрок...

Оно што знам јесте да катедра за холандски постоји на Филолошком факултету поприлично дуго, мислим преко 25 година, можда и дуже. У оквиру, наравно, германистике. (ЛИНК)


И да је транскрипција холандских имена на српски језик била још у оном првобитном корпусу језика за које су израђена правила за транскрипцију на српски (заједно са енглеским, немачким, француским,...) и објављена још у тзв. Прилозима правопису с краја осамдесетих. (Мисли се на прилоге оном Правопису још из 1960.)





Хоћу да ти кажем да холандски у Србији баш има дугу и лепу традицију (ако узмемо у обзир број његових говорника). Што се сасвим уклапа са овим што си рекао:

U celoj priči mi prosto neverovatno zvuči podatak da u inostranstvu (gledano iz NL) 14 000 ljudi studira nizozemski, ovo je stabilna cifra u poslednjih 20g. Eto čak su i jezik autsorsovali.
nask nask 23:18 26.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

Оно што знам јесте да катедра за холандски постоји на Филолошком факултету поприлично дуго, мислим преко 25 година, можда и дуже. У оквиру, наравно, германистике.


Šta da ti kažem



Apropo priče tvog drugara imam i ja jednu priču sa germanistike, gotovo jedan na jedan, samo što sam ja otišao u NL.
nask nask 23:20 26.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

preko Citroen kluba


E, moj čovek. Samo još u fudbalu da izabereš onaj pravi.
nask nask 23:23 26.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

Total War


Ovo je već zabrinjavajuće. Nije ni čudo da zalazimo u istu kafanu. Toplo preporučjem World of Warships. Internet igra + džaba + ruska.
tasadebeli tasadebeli 23:36 26.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

nask

World of Warships


Меморишем.

E, moj čovek. Samo još u fudbalu da izabereš onaj pravi.






П.С. - Чучко, ти знаш да се фк партизан према Правопису увек пише с малим почетним словом?

То је допринос Богдана Тирнанића при изради Правописа...
nask nask 23:48 26.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

23:36 26.09.2018

To je ustvari 00:36.

Zar ti ne radiš sutra tj. danas. Meni je sutra slobodan dan pa barem imam opravdanje.
vcucko vcucko 06:52 27.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

tasadebeli


П.С. - Чучко, ти знаш да се фк партизан према Правопису увек пише с малим почетним словом?

То је допринос Богдана Тирнанића при изради Правописа...

Dotični je negde napisao: "maja še'setšeste, kad sam ja naravno navijao za Real...".
I onda ja da im poželim sreću na Parco dei Principi?!
Može, uz pesmu (nek biraju sami):
- sedam čaša punih rujnog vina
- osam tamburaša sa Petrovaradina
...
- fifteen yellow roses
Koekude...
Nemo' da vam pustim Pantitja sa Vesnika baš sam od nedelje u tom fazonu
tasadebeli tasadebeli 14:35 27.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

nask
23:36 26.09.2018

To je ustvari 00:36.

Zar ti ne radiš sutra tj. danas. Meni je sutra slobodan dan pa barem imam opravdanje.



Схватио си из неодговора да са се и сам суочио са том чињеницом синоћ.


vcucko

Nemo' da vam pustim Pantitja sa Vesnika baš sam od nedelje u tom fazonu






Atomski mrav Atomski mrav 23:57 27.09.2018

Re: Goedemorgen meester Tasa

Znači, snašao bih se sa: engleskim, nemačkim, talijanskim, ruskim, španskim - čini mi se sa bilo kojim sem sa holandskim. I mađarsko uputstvo bi mi više značilo, imao bih koga da pitam. Ovo mi isto kao da je urdu.


Možda bih ja mogao ponešto i da razumem, sličnosti između pisanog nizozemskog (da ne kažem holandskog) i norveškog jezika su poprilične.
ephemeris ephemeris 08:31 26.09.2018

Ovako se uci francuski


Toquer à la porte = kucati na vrata (Toc toc)

tasadebeli tasadebeli 09:05 26.09.2018

Re: Ovako se uci francuski

ephemeris

Toquer à la porte = kucati na vrata (Toc toc)



- Ток-ток!
- Ки ес?
- Се Жак!
- Антр Жак!


И тако у бескрај на школским часовима.

И онда зезнемо мог другара и када он из учионице пита Ки ес, онај на ходнику што је куцао на врата виче Се муа, а он будала онда каже: Антр муа!

И фасује кеца из француског, наравно.

mariopan mariopan 12:41 26.09.2018

Re: Ovako se uci francuski

tasadebeli
ephemeris

Toquer à la porte = kucati na vrata (Toc toc)



- Ток-ток!
- Ки ес?
- Се Жак!
- Антр Жак!


И тако у бескрај на школским часовима.

И онда зезнемо мог другара и када он из учионице пита Ки ес, онај на ходнику што је куцао на врата виче Се муа, а он будала онда каже: Антр муа!

И фасује кеца из француског, наравно.




Kad dođu moji Francuzi uživam da ih slušam, a reč ne znam francuskog, samo mi lepo zvuči kako ćučore i žvrgole.

Pitam sina kako se dopisuje (preko fejsbuka) sa sestrom Francuskinjom koja ni reč srpskog ne zna, a ne govori ni engleski, pa kaže preko gugl prevodioca.

On mi je javio da mi se ta bratanica porodila i da imam i osmo unuče (pre dva dana), znači oni se lepo sporazumevaju mada ih gugl malo zasmejava.

Kod mene u kući se po prirodi stvari govori mnogo jezika a najviše onaj rukama i nogama. Ja sam tu šampion.

Deca se tu najbolje snalaze, samo da znaš, kada stignu mali Grčići pa i ta bratova deca i gosti iz Poljske, Austrije plus domaći klinci iz komšiluka.... ništa ih nije sprečilo da se satima igraju a govore četiri jezika. Sve su se sporazumeli, nisu se potukli ni posvađali nijednom, a govorili su svaki svoj jezik.
ephemeris ephemeris 13:10 26.09.2018

Re: Ovako se uci francuski

tasadebeli


- Ток-ток!
- Ки ес?
- Се Жак!
- Антр Жак!


Postoji i podvarijanta gore navedenog:

- Toc-toc!
- Qui est?
- Je (Ж)!
- Уђи, брате Србине...
amika amika 09:44 26.09.2018

Римовање

- Ne postoji reč koja se rimuje sa orange, niti reč koja se rimuje sa purple.


Немогуће. Ту си нешто заменио, замуцао, погрешио...
tasadebeli tasadebeli 21:45 26.09.2018

Re: Римовање

amika
- Ne postoji reč koja se rimuje sa orange, niti reč koja se rimuje sa purple.


Немогуће. Ту си нешто заменио, замуцао, погрешио...



Purple-turtle, ghrgl,... Orange-fringe, La Grange...





What Rhymes With Orange? (ЛИНК)


Сонет о сонету

Лопе де Вега
(1562 -1635)


Напиши ми сонет, Виоланте рече,
и бејах у шкрипцу к'о створ мало који,
сонет четрнаест стихова, знам, броји,
али к'о од шале стих четврти тече!

Мишљах нећу наћи сликове најпрече,
а ум пола другог катрена већ скроји,
и чим осми стих са терцетом се споји,
јад престаће да ме због катрена пече.

Сад терцету првом крочих испод крова,
и то десном ногом баш, тако ми неба,
јер гле, достигох му до последњег слова.

У терцету другом сумња ме колеба:
зар испевах збиља тринаест стихова?
Четрнаесторо! Бројте ако треба!




vcucko vcucko 22:20 26.09.2018

Re: Римовање

tasadebeli
amika
- Ne postoji reč koja se rimuje sa orange, niti reč koja se rimuje sa purple.


Немогуће. Ту си нешто заменио, замуцао, погрешио...



Purple-turtle, ghrgl,...



Miss Marple
alselone alselone 09:49 26.09.2018

Dan jezika

Sećam se kad sam bio u Kini oko nji'ove nove godine i naućio kako se kaže "Dobar dan, srećna Nova godina". I sad došao kući i vrebam priliku da to i iskoristim.

I odvedem klinca namerno u kinesku prodavnicu da mu kupim neku brlju kako bi iskoristio znanje i pokazao tradicionalno srpsko gostoprimstvo. I sad sedi onaj Kinez za pultom smoren ko rezervni točak, unutra ladno i mračno, valjda štedi grejanje i struju, nigde nikog ko ukleta prodavnica, ja prilazim i reko:

- 你好先生,新年快乐

I sećam se kako me pogledao u fazonu "gle ovog konja što se naložio". Ali baš me onako tužno pogledao kao da sam prilično glup ali prostodušan. I lepo mi na srpskom kaže:

- Dobal dan.

mesan mesan 10:13 26.09.2018

Re: Dan jezika

alselone

- 你好先生,新年快乐

I sećam se kako me pogledao u fazonu "gle ovog konja što se naložio". Ali baš me onako tužno pogledao kao da sam prilično glup ali prostodušan. I lepo mi na srpskom kaže:

- Dobal dan.


Hehe odlična priča.

Mene su ovi alademski Kinezi ubedjivali da su ti migranti sa jeftinom robom mahom sa (siromašnijeg) juga Kine, te shodno tome govore kantonski, a ne mandarinski koji je potpuno drugi jezik. Znači neki
Piroćanci :)
Ti si verovatno u svojoj poseti učio hoch-chinese, najpravilniji mandarinski :)
alselone alselone 10:28 26.09.2018

Re: Dan jezika

Ti si verovatno u svojoj poseti učio hoch-chinese, najpravilniji mandarinski :)

Bio sam u Pekingu tj. u nekoj verziji pekinškog Petreovaradina, malog gradića koji je srastao sa Pekingom ali je dugo godina bio zaseban grad i prilično je važan istorijski. Valjda je tu bila i neka velika bitka pre 100, 200 godina. Nisam istraživao samo sam "dijagonalno" popamtio šta su mi pričali.

Kineska braća su najbolji domaćini koje sam ikad video.
maksa83 maksa83 10:34 26.09.2018

Re: Dan jezika

- 你好先生,新年快乐

I sećam se kako me pogledao u fazonu "gle ovog konja što se naložio". Ali baš me onako tužno pogledao kao da sam prilično glup ali prostodušan. I lepo mi na srpskom kaže:

To je super. Moj drug V. (radio kao konobar tada u restoranu Peking) je naučio onomad dve rečenice "al bih te kresno" ("uo sjan čao ta", ako se neko pita) i "da li je sve bilo u redu?" (ovo sam zaboravio). I kad je došlo dotle da ovo drugo treba da upotrebi zbunio se i ispalio ovo prvo. Pobegao je iz restorana pa se vratio posle 20 min. i izvinjavao.
alselone alselone 10:40 26.09.2018

Re: Dan jezika

"al bih te kresno"


He he he.

Sa mnom tada bio i neki Hercegovac. Em velik, plećat a posebno šarmantan.

I sada mi na večeri i on se zeza sa konobaricama. Ali one ne pričaju engleski i on tako lupeta nešto uz osmeh na srpskom i engleskom, one se kikoću i samo se jedna vraća, stane onako pred nas teatralno, valjda je guglala i kaže - I'm single.
nsarski nsarski 11:23 26.09.2018

Re: Dan jezika

Moj drug V. (radio kao konobar tada u restoranu Peking) je naučio onomad dve rečenice "al bih te kresno" ("uo sjan čao ta", ako se neko pita) i "da li je sve bilo u redu?"


Imam dva priloga.

Prilog 1.

Jednom sam u nekoj knjižari u Tokiju našao knjigu/udžbenik japansko-srpskog jezika, i kao primer je navedena rečenica na srpskom "Ko je stavio babine naočare u rernu?"

Ne znam koliko je važno Japancima da baš tu rečenicu znaju, ali to pomalo liči na onaj Nušićev primer: "Da li volite sir?", i odgovor, "Ne, ja ne volim sir ali moja sestra svira violinu".

Mada, u odbranu babe (koje sam se odmah setio), nedavno mi je neko rekao rečenicu: "Moram da izvadim bosiljak iz naočara". Naizgled besmislena rečenica, ali ako se zna kontekst, kontekst, kontekst u kome je izgovorena, ona ima savršenog smisla. Što je za jednog gladijatora sasvim dobar prosek.

Prilog 2. je u sledećem komentaru.
nsarski nsarski 11:27 26.09.2018

Re: Dan jezika

Prilog dva (upozorenje - uznemirujući video).

mariopan mariopan 13:05 26.09.2018

Re: Dan jezika

alselone
Sećam se kad sam bio u Kini oko nji'ove nove godine i naućio kako se kaže "Dobar dan, srećna Nova godina". I sad došao kući i vrebam priliku da to i iskoristim.

I odvedem klinca namerno u kinesku prodavnicu da mu kupim neku brlju kako bi iskoristio znanje i pokazao tradicionalno srpsko gostoprimstvo. I sad sedi onaj Kinez za pultom smoren ko rezervni točak, unutra ladno i mračno, valjda štedi grejanje i struju, nigde nikog ko ukleta prodavnica, ja prilazim i reko:

- 你好先生,新年快乐

I sećam se kako me pogledao u fazonu "gle ovog konja što se naložio". Ali baš me onako tužno pogledao kao da sam prilično glup ali prostodušan. I lepo mi na srpskom kaže:

- Dobal dan.


anegdota sa našim strancima.

Bila mi gošća iz Poljske, snajkina majka, i sve zagleda šta ću da kuvam, kažem pohovano pileće meso i đuveč, ona pada od smeha, kaže "pohovani" je na poljskom pokojni.
Pa meso je sigurno pokojno ne brini, kažem ja.
A koji deo piletine pohujem?
Kako sad da joj objasnim šta je to belo meso? Napravim pokret sa obe ruke kao kada muškarci opisuju prsatu ženu, shvatila je iz cuga.

Mislim da je to međunarodni znak za belo meso? .
nsarski nsarski 13:20 26.09.2018

Re: Dan jezika

Mislim da je to međunarodni znak za belo meso?


Ah! Ima belih mesa i belih mesa...

alselone alselone 14:04 26.09.2018

Re: Dan jezika

A koji deo piletine pohujem?


Znaš kako se pile kaže na češkom?

- kuře.
mariopan mariopan 14:08 26.09.2018

Re: Dan jezika

alselone
A koji deo piletine pohujem?


Znaš kako se pile kaže na češkom?

- kuře.




Znala sam da ćemo jednom stići i do sexa.
maksa83 maksa83 14:19 26.09.2018

Re: Dan jezika

Znaš kako se pile kaže na češkom?

Na slovenačkom je piščanec.
mariopan mariopan 14:32 26.09.2018

Re: Dan jezika

maksa83
Znaš kako se pile kaže na češkom?

Na slovenačkom je piščanec.



A u Grčkoj potabali se mali Grčići, otimaju se o "ne ljuti se čoveče", ja intervenišem da ne pocepaju i vičem "pusti, pusti"..oboje puštaju i trk kod mame, uglas nešto govore i pokazuju na mene.

MAMA, ONA PSUJE.
Ko psuje?
Ja psujem.
"Pusti" je na grčkom peder.
maksa83 maksa83 14:57 26.09.2018

Re: Dan jezika

A u Grčkoj potabali se mali Grčići, otimaju se o "ne ljuti se čoveče", ja intervenišem da ne pocepaju i vičem "pusti, pusti"..oboje puštaju i trk kod mame, uglas nešto govore i pokazuju na mene.

Isti moj pomenuti drugar V. (koji je napravio incident na kineskom) je bio na praksi na Kipru, i tamo je preko cele sale (bez gostiju srećom, samo sa osobljem) zvao drugog drugara tako što je vikao "Bucooo!! Bucooo!", na šta su se Grci koji su to čuli kao "pucooo" izvrnuli. Nisu verovali da mu je to stvarno nadimak. Guglovati "poutsos".

tasadebeli tasadebeli 15:01 26.09.2018

Re: Dan jezika

mariopan

"Pusti" je na grčkom peder.



И ја сам то научио на тежи начин.

Замало да падне крв између братских народа.
mariopan mariopan 15:37 26.09.2018

Re: Dan jezika

maksa83

Guglovati "poutsos".


nask nask 20:42 26.09.2018

Re: Dan jezika

"uo sjan čao ta"


Pa, je li neko naručio to?
maksa83 maksa83 23:14 26.09.2018

Re: Dan jezika

Pa, je li neko naručio to?

Zapravo je priča o tome kako je došlo dotle da on to nauči malo duža, uključuje i Šoleta (Kineza kuvara kome niko nije znao da izgovori ime pa, su ga nazvali Šole Šumadinac) koji je posle otvorio ovaj lanac restorana Makao u Beogradu. Sedeli su u bašti i komentarisali sugrađanke koje prolaze, i tako reč o ovom reč o onom, dođe dotle da ga V. pita "a kako se na kineskom kaže...". Šole je koliko znam pre desetak godina oboleo od Hodžkinsa, ne znam da li je preživeo, vidim da mu restorani i dalje rade.
Atomski mrav Atomski mrav 00:02 28.09.2018

Re: Dan jezika

Mene su ovi alademski Kinezi ubedjivali da su ti migranti sa jeftinom robom mahom sa (siromašnijeg) juga Kine, te shodno tome govore kantonski, a ne mandarinski koji je potpuno drugi jezik. Znači neki
Piroćanci :)
Ti si verovatno u svojoj poseti učio hoch-chinese, najpravilniji mandarinski :)


Kao i Roberto Beninji u "Monstrumu":

Atomski mrav Atomski mrav 00:04 28.09.2018

Re: Dan jezika

Znaš kako se pile kaže na češkom?

- kuře.


A znaš kako se pile kaže na ruskom?

- курица
Atomski mrav Atomski mrav 00:08 28.09.2018

Re: Dan jezika

kaže "pohovani" je na poljskom pokojni.


Atomski mrav Atomski mrav 00:12 28.09.2018

Re: Dan jezika

Prilog dva (upozorenje - uznemirujući video).


Išao moj školski drug svojevremeno sa crkvenim horom u Sent Andreju i pre puta se raspitivao kod jednog klinca, Mađara iz komšiluka kako se na mađarskom kaže pivo. I kaže da mu je ovaj rekao da se kaže nekako "šjer" (sör). Pitam ga ja kako je prošao sa naručivanjem piva, a on kaže - pa lepo kažeš "pivo" jer si u Sent Andreji. Nisam hteo da rizikujem sa tim "šjer" - zamisli kažeš konobaru "šjer" a on vikne: "Ma šta ti meni šjer, majmune jedan!" pa bum, tres - i na kraju ja vičem, držeći se za oko: "Jaaao, za*eb'o me mali..."
nsarski nsarski 00:44 28.09.2018

Re: Dan jezika

Atomski mrav
Znaš kako se pile kaže na češkom?

- kuře.


A znaš kako se pile kaže na ruskom?

- курица


Rusko pismo

Valjda se neko seća one divne scene kada u Bourne Identity Mat Damon ima pasoš na ruskom. Pa u njemu piše paralelno latinicom i ruskim pismom ime i prezime.



Da sam juče umro ne bih imao pojma da se tako piše Foma Kiniaev. Posle su počeli da se zezaju s tim, pa su izmislili još bolji način da napišu ime Lionela Mesija, Neimara, Levandovskog, itd.

Evo ovde ima cela galerija fudbalera čije su imena ispisana na "Bourne jeziku"

Ащьф Лштшфум. Как выглядят имена футболистов во вселенной Джейсона Борна»
maksa83 maksa83 07:30 28.09.2018

Re: Dan jezika

Valjda se neko seća one divne scene kada u Bourne Identity Mat Damon ima pasoš na ruskom. Pa u njemu piše paralelno latinicom i ruskim pismom ime i prezime.

Nevezano za to, meni su Bornovi Identiteti (sva tri) najbolji akcioni filmovi, red veličine bolji od Džejmsova Bondova.

nsarski nsarski 08:02 28.09.2018

Re: Dan jezika

Nevezano za to, meni su Bornovi Identiteti (sva tri) najbolji akcioni filmovi, red veličine bolji od Džejmsova Bondova.


Saglasan !
vcucko vcucko 08:16 28.09.2018

Re: Dan jezika

Atomski mrav
Znaš kako se pile kaže na češkom?

- kuře.


A znaš kako se pile kaže na ruskom?

- курица

Jaroslav Hašek.

Švejk i Baloun kao kvartir-majstori idu po selima u Galiciji i traže gde će da se smesti Marsch-Kompanie.
Naravno, seoski knezovi kukaju - eto baš kod njih su prošli Rusi i sve odneli, ali ono sledeće selo nisu dirali. Pa ako bi gospoda vojnici produžili tamo...

Švejk:
Zname, zname, Moskali zabrali. Porezali kurki, pojebali curki pa pašli...
maksa83 maksa83 09:43 28.09.2018

Re: Dan jezika

nsarski
Nevezano za to, meni su Bornovi Identiteti (sva tri) najbolji akcioni filmovi, red veličine bolji od Džejmsova Bondova.


Saglasan !

Inače, "trik" koji je primenjen u Born trilogiji a koji je "revolucionizovao" akcione filmove su superkratki rezovi i ona drKtava kamera iz ruke bez stabilizacije slike. U prvom Bornu je prosečan rez trajao 4 sekunde, pa su provalili da "trik radi" pa je u sledećem bio 2.4s , pa 2s u poslednjem. To i fora da "nabija kamere u scenu" čini da se osetiš kao da si tu. Isto kao trik u Trećem Čoveku gde je vrlo teško naći horizontalan/vertikalan/tj.poddevedesstepeni kadar, svi su malo nakrivljeni, što ti stvori subliminalni osećaj nelagode i paranoje. To + stvarno razrušen Beč.
spinoza spinoza 10:14 28.09.2018

Re: Dan jezika

maksa83
Valjda se neko seća one divne scene kada u Bourne Identity Mat Damon ima pasoš na ruskom. Pa u njemu piše paralelno latinicom i ruskim pismom ime i prezime.

Nevezano za to, meni su Bornovi Identiteti (sva tri) najbolji akcioni filmovi, red veličine bolji od Džejmsova Bondova.


Ја сам на Ладламовим књигама учио енглески - просто, после напредног енглеског за геекс у центру, типа "My husband is recovering from flu" сам прешао на Bourne Identity and beyond.

Тако да данас поносно могу да читам Stackoverflow
gedza.73 gedza.73 11:24 26.09.2018

.

Sin mi pustio snimak... od 1:50 do 2:40 meni najzanimljivi deo, posebno pojašnjenje koje je dao ALbanac i brza reakcija Srbina u odgovor.



nisam čitao komentare ali mi rek'o da se javljaju i druge nacije koje imaju slične reči u svom jeziku (verovatno su i ovi momci birali slične reči).

Черевићан Черевићан 11:39 26.09.2018

лупатив*

češki jezik koji se govori na Kavkazu i koji ima 64 padeža

- алал вера на богацтву
Кавказани
, ми кличемо,
јер са наших 7 богме
уз муку* се спотичемо
Jukie Jukie 18:41 26.09.2018

Tafi i Tegumaj

Da iskoristim priliku da pomenem Tafi i Tegumaja koji su smišljali prvo pismo, sa sve nacrtanim slovima i kako ona podsećaju na nešto što u (izmišljenom) pećinskom jeziku počinje tim slovom, pa se prevodilac potrudio i SVE preveo na srpski i nacrtao nova slova tako da izgledaju kao na srpskoj ćirilici i izmislio potpuno nove rečenice kojima Tafi i otac joj razgovaraju dok dolaze do rešenja za neko slovo, a naročito moje omiljeno Д koje izgleda kao dabrova kuća koja viri iz vode (jer je Tafi u prethodnoj pripovetki nadrljala pošto nije umela da crta dabrove pa su ih zamenili za ljude, tako da nije htela da reskira) što se u engleskoj verziji ne javlja, i njihov dabar (beaver) lepo izgleda kao slovo B (doduše mi to možemo da prevedemo na ćirilicu sa B - veverica)
principessa_etrusca principessa_etrusca 22:43 26.09.2018

Преводилачки бисери

На сајту компаније Грубин која производи обућу, многи модели сандала и кломпи су на енглеском описани овако:

Time-consuming and durable neat’s leather of high quality, with smooth and uniform upper surface.

Како би се то рекло на српском?
tasadebeli tasadebeli 23:29 26.09.2018

Re: Преводилачки бисери

principessa_etrusca
На сајту компаније Грубин која производи обућу, многи модели сандала и кломпи су на енглеском описани овако:

Time-consuming and durable neat’s leather of high quality, with smooth and uniform upper surface.

Како би се то рекло на српском?



Средовечни бајкер у кризи средњих година?




michiganac michiganac 15:40 27.09.2018

Taso,

si vid'o ovo:




I koliko ima istine u ovome: LINK

Srpski talenat za autodestrukciju siri se poput vasione S.Zorkica.
tasadebeli tasadebeli 17:34 27.09.2018

Тасино! (Из економске колоније Србија)

michiganac
si vid'o ovo:




I koliko ima istine u ovome: LINK

Srpski talenat za autodestrukciju siri se poput vasione S.Zorkica.



Хрватски језик је један од службених језика Европске уније.

Српски језик није један од службених језика Европске уније.

Задовољан одговором?


Србија је 2000. године на иностраним универзитетима имала 47 лектората за учење српског језика и књижевности, а сада их има двадесетак.

Лекторат на страном универзитету је најбоља промоција нашег језика и наше културе - преводе се дела наших писаца, гостују наши уметници, јача културна сарадња, стварају се услови и за привредну сарадњу. Поређења ради, Хрватска има око 60 лектората у свету, а Словенија више од 50.

од краја осамдесетих полако опада интересовање за славистику, негде је то рађено и плански, де не кажемо с лошим намерама... После је српскохрватски језик „расточен" на националне језике и ту је, по правилу, српски језик лоше прошао. Ми смо били под санкцијама, други су били наметљиви и офанзивни па су лекторати српског језика постајали лекторати БХС (босанског/хрватског/српског) језика, хрватског, црногорског, a српски је остајао на маргини. Тако смо данас на значајним славистичким катедрама без српског језика.



Трице и кучине (ЛИНК)


Или да ти причам о томе како је наша блогодругарица Голубица која ради на том европском лингвистичком пројекту (линк у основном тексту - "Govori srpski da te ceo svet razume?" ) тек на мала врата, преко хрватског језика, у тај пројекат угурала некако и српски језик? Иначе би српски био ван тога...

И сад треба још да се чудимо откуд то да хрватски тајкуни држе у власништву издавачке куће које објављују школске уџбенике за српско тржиште (тј. оне који се користе у српским школама)?

Ма хајте, молим Вас, гос'н Мичиганац!

(Клик на доњи слик јер је линк.)


mariopan mariopan 20:19 27.09.2018

Re: Тасино! (Из економске колоније Србија)



Bem mu miša NEĆU više da pijem pivo Jelen ni kafu Grand ni ulje Iskon ni da idem u Ideu.
Protestvujem.
michiganac michiganac 21:16 27.09.2018

Re: Тасино! (Из економске колоније Србија)

Ali paz' ti te prosvecene, renesansne face..



Mislim, da li neko vjeruje da ovaj i na domacem hr-terenu, za svoju publiku moze nesto edukate-progresivno iznjedriti?
blogovatelj blogovatelj 07:58 29.09.2018

Samo kratko

Samo kratak komentar. Nemam kada da čitam, nije da neću...
Možda je neko već isto ovo i komentarisao...

Ako si ti smislila reč dnovinar, da ti čestitam i poklonim se do poda.
Ako nisi, da to isto uradim onome ko jeste.
tasadebeli tasadebeli 08:49 29.09.2018

Re: Samo kratko

blogovatelj
Samo kratak komentar. Nemam kada da čitam, nije da neću...
Možda je neko već isto ovo i komentarisao...

Ako si ti smislila reč dnovinar, da ti čestitam i poklonim se do poda.
Ako nisi, da to isto uradim onome ko jeste.






Нисам смислила него сам смислио...





Види се да си у журби.

Мислим да је овај твој коментар био намењен Анђином посту.

А слажем се с тобом. Анђи свака част на овом изразу

ДНОВИНАРИ.

И мене је одушевила јербо волим те језичке играрије.




П.С. - А морам да ти признам да сам качећи овај мој пост са свим оним линковима у уводном тексту највише од свих на Блогу Б92 мислио баш на тебе јербо знам колико то волиш - тему Језик и језици.

Arhiva

   

Kategorije aktivne u poslednjih 7 dana