Lektorka




O meni

Neko vreme radila onako kako mali Perica zamišlja lektora - s crvenom olovkom u ruci korigovala i lektorisala pismene, polupismene i nepismene tekstove po novinskim redakcijama i izdavačkim kućama. Poslednji takav posao bilo je lektorisanje memoarskih zapisa Momira Bulatovića, uz opasku direktora: "Ni zarez da nisi izmenila!" Ostavila sam mu zareze i otišla.

U inostranstvu (p)ostala lektor srpskog/hrvatskog/bosanskog jezika za studente južne slavistike. Ponosna na biografsku dodirnu tačku s Danilom Kišom:

„U petak sam otputovao u Lil, na časove. Imao sam desetak studenata; predavao sam im 'jedan od idioma iz velike porodice slovenskih jezika, koji su ruski i poljski...' Pokušao sam da iskoristim bučan ulazak gospođe Jursenar u Akademiju da ih uputim u srpske narodne pesme, koje je gospođa Jursenar cenila, o čemu svedoče njene Istočnjačke priče. Nisu čitali Margaret Jursenar. Onda sam pokušao sa ljubavnim pesmama. Sonet. Nisu znali šta je sonet. U aleksandrincu, kao kod Rasina. Nisu znali šta je aleksandrinac. (Bez sumnje neka buržoaska smicalica.) Prešao sam na palatalizaciju i jotovanje. To ih je, izgleda, zainteresovalo. Sve su beležili u sveske. Tako sam u vozu morao da učim palatalizaciju i jotovanje.“
(Danilo Kiš)

U lektorskom pogledu, meni je bolje nego što je bilo Kišu. Imam pet puta više studenata, a svakog semestra i mogućnost da im držim kurseve iz književnosti. :)

Jelena Gall

PRAVOPISNI DODATAK ZA SONJU K. (i blogersko društvo u ćošku koje, poštujući želje, neću prozivati):

- pregršt pravila na linku: pravopis srpskog jezika
- na ovom linku ići na "Jezik danas"; tu su pdf-fajlovi po kojima mora malo da se rovari, ali ima zanimljivih tekstova o, recimo, stranim rečima u srpskom, transkripciji stranih reči isl.
- forume na jezičarske teme bolje izbegavati ako se traže pravila, jer tamo češće nalazimo komentare poput "ja pišem tako i tako jer... (jer hoću, jer me boli uvo, jer mislim da tako treba)" nego informacije o važećem pravopisu
- KUPITI Pravopis srpskoga jezika (Novi Sad : Matica Srpska, 1994) :)

LEKTORKIN DOBROVOLJNI PRILOG O SPOJENOM I ODVOJENOM PISANJU REČI

PIŠE SE PRAVILNO:
- sa mnom (logično, niko ne piše satobom, sanjim itd, samo je naglasak pomeren)
- napamet (naučila nešto napamet) i na pamet (palo mi nešto na pamet)
- ni sa kim, ni sa čim, ni o kome, ni o čemu, ni od koga, ni o kakvom (ni + predlog + zamenica)
- odskora, donedavno, namrtvo, naslepo, zadugo, odmalena, naprotiv
- nadasve ALI nada mnom (nad tobom, nad nama... + preda mnom)
- ijedan i nijedan (ali: ni jedan ni drugi)
- usput
- mnogopoštovani, goreimenovani, dolepotpisani
- opštepoznat, opštevažeći
- nadvoje, natroje (ali: sve deli na troje dece)
- dokad, dosad, dotad, otkad, odsad, otad - ALI ako se na kraju reči doda "a", može i spojeno i odvojeno: dokada i do kada, dosada i do sada, dotada i do tada, otkada i od kada, odsada i od sada, otada i od tada
- do đavola, do vraga, na vraga (zaista!)
- za uzvrat i zauzvrat, na pretek i napretek, na prečac i naprečac, na ruku i naruku, na smrt i nasmrt, na uštrb i nauštrb
- doveče, naveče, uveče, predveče
- bez veze
- svejedno
- ni jedan jedini
- nipošto, nizašto
- niotkud, niukoliko
- ko god, kad god
- kadikad, kudikamo, kojekuda
- takozvani, takoreći
- na prečac, na pretek
- otkako
- u nedogled
- u stvari (ne ustvari!)

OPEN END
Lektorka
Lektorka Datum rоđenja:  04.12.1964
Pol:  Ženski
Datum registracije11.10.2006
Lokalno vreme:  03:10 20.07.08
VIP izbora:  61

Najnovije - VIP blogeri

INFO

SPORT

KULTURA

BIZ

ENGLISH NEWS

AUTOMOBILI

ZIVOT