Mjenjamo muzički kurs za 540 stepeni i vozimo pravo u ralje estradne ale ...na sopstvenu odgovornost :)
Nemojte da vas početak zavarava, Pošto nisam u stanju da napravim autentični folk zvuk, krenuo sam sa nekom neutralnom klupskom svirkom, al kad Bezumna Kuma (moj alijas i dobar drugar) preuzme mikrofon stvari će doći na mjesto...svoje ili tuđe - stvar izbora.
My chimp is champ among all others chimps on the shoulders.
My chimp is champ of this wicked game.
He can band The Rule
He can make you fool
But the most of d days he just wann't to play. No play, no more
I'm sitting alone, singing to Moon.
He just smilin' on my sad night tune.
Night is so quiet, my song even more.
But I am not alone as I was before.
Moonpower in midnite hour, keeps me alive through hard night
Like Ingemar Stenmark, I make slalom through night.
Night is my kryptonite. With all that drama, sex&fights.
But DJ bring me remedy.
Hey Mister, with Sound System -
Fill this space with THE BASS!
They said - You live once.
But you die twice.
First time was when you saw her eyes.
Love is murder. But a quiet one.
Love is murder without knife and gun.
Love is a murder, but I still live for love.
I am a self killer with my loving one.
We are livin' in simulation.
We are taking stimulation. Just to go on. Just to don't fall...from the track.
We are livin' in simulation. With a lot of turbulation...of a fake reality from my fake personality.
We are lost.
On the cost
Of a desert island...in the promised land
No complain, no explain. Maybe this's just not your game, maybe another'll be the same. No complain, no explain. That's just nature of the game, no one promised you fair-play. So, get out, or stay and play. They will come anyway
jedno ćirilično izdanje u skladu s blagdanima (mislim pismo, ne baš i pjesma :))
mislim da tekst dovoljno razumljiv, pa ga neću ekstrakovati
Without wings, without tail
with no money and no way - unmistakable!
Unmistakable - below the Haven, above the Hell
Unmistakable - Just like stone, thrown in the sea - always in the center of waves spreading
PS. Ko Brega, jbt, reciklirah neke svoje stare stihove u novo ruho.