Yep and No Way - Neobuzdani jezik

taube RSS / 29.03.2009. u 20:49

 '' Umesto tog mnoštva
 dijalekata, zbog koga su u Starom svetu umna komunikacija i saosećanje ograničeni, područje koje se neprestano širi otvoreno je za američki um jer se jedan jezik prostire na tako velikom delu kontinenta. '' - Edvard Everet

Novonastalo izobilje američkog jezika nije se moglo otkriti na stranicama nekog američkog Šekspira ili Miltona već u jeziku zapadnih čamdžija, gradskih preduzetnika, trgovaca krznom, istraživača, boraca protiv Indijanaca i kopača zlata. Dok se veličanstvenost britanskog engleskog jezika mogla otkriti u biblioteci, da bi se spoznala veličanstvenost američkog engleskog jezika trebalo ga je čuti. Amerika nije imala moćnu književnu aristokratiju, nije imala svoj London. A ta nova država vratila je jezik narodu. Nijedno američko dostignuće nije bilo osobenije i manje predvidljivo.

Milioni Amerikanaca bili su raštrkani i brzo su se selili. U Evropi je, uopšte uzevši, obeležje nižih slojeva društva bila njihova geografska i društvena nepokretljivost. Najniži društveni slojevi  bili su vezani za zemlju kao panj. Najčešće su putovali pripadnici viših srednjih slojeva, aristokratije ili učene elite: odlazili su na '' veliko putovanje '' da bi zaokružili svoje univerzitetsko obrazovanje, na naučno hodočašće da bi sedeli kraj nogu nekog velikog čoveka i sl. U Americi je bilo sasvim suprotno. Tamo nije bilo monolitne mase seljaka ni koherentnog aristokratskog staleža. Tamo su pripadnici srednjeg ili nižeg društvenog sloja tragali za srećom u povorkama kola koja su išla na zapad; putovali su čuvenim konestoga vagonima, i stalno su bili u pokretu.

Oni su se često selili i pri tome su se selili u svim pravcima

U Americi su granice jezičke prikladnosti bile podjednako neodređene kao i one geografske; bilo je podjednako teško definisati američki govor kao i obeležiti državnu teritoriju. Tamo gde se američka nacija najbrže širila, na obodu nepoznatih krajeva, tamo je i došlo do najvećeg bogaćenja rečnika.

Džon Rasel Bartlet je u predgovoru svog Rečnika amerikanizama ( 1848; 4.izd. 1877 ) izneo tvrdnju da, i pored toga što Englezi optužuju Amerikance '' da su iskvarili naš govorni jezik i dodali mu beskorisne reči, ...autor smatra da ni u jednom delu sveta engleski jezik ne govori tako veliki broj ljudi u čistijem obliku nego u Sjedinjenim Državama ''.

Amerika je obezbedila idealne uslove za vitalnost, prilagodljivost i unošenje novina u govorni jezik. Bili su to otprilike najpovoljniji uslovi za nastanak slenga. '' Tri kulturna preduslova '', primećuje Stjuart Berg Fleksner u svom izvrsnom Rečniku američkog slenga '' posebno doprinose nastanku rečnika bogatog slengom : 1) Otvorenost ili prihvatanje novih stvari, situacija i koncepata; 2) postojanje velikog broja različitih podgrupa;3) demokratsko mešanje tih podgrupa i dominantne kulture. '' Sleng je jezik u opštoj neformalnoj upotrebi ili ga neformalno koristi samo jedan deo opšte javnosti...kako su u Americi granice standardnog govora bile još nejasnije nego drugde, i razlika između slenga i '' ispravne upotrebe '' je bila nejasnija. A ta razlika je postajala sve nejasnija i nejasnija kako je rastao broj američkih reči, kako je američka civilizacija postajala sigurnija u sebe .'' Američki jezik je prerastao u apoteozu slenga.

Volt Vitman je u svom delu Novembarske grane ( 1888 ) među prvima bez imalo srama opisao - čak je i hvalio - to osobeno američko dostignuće: '' takav je sleng, ili okolišanje, pokušaj običnih ljudi da umaknu ogoljenoj doslovnosti i da se izraze bez ikakvih ograničenja...sleng je i korisno zrenje ili izbacivanje onih procesa večno aktivnih u jeziku, pomoću kojih se izbacuhu pena i kapljice, koje uglavnom nestaju; mada se ponekad desi da se zadrže i zauvek kristalizuju...''

Američka sloboda poprimila je sve moguće oblike.

Imamo jedan bogat i osoben američki rudnik dokaza: obimne beleške nastale tokom ekspedicije Luisa i Klarka, tog najhvaljenijeg istraživanja Amerike tog doba. U njima možemo da uočimo kako se engleski jezik rasteže i prilagođava predelima Novog sveta. Te beleške su utoliko dragocenije što ih, iako su bile obimne, nisu pisali obrazovani ljudi. U čitavoj družini od 45 članova koja je 1804.godine krenula iz okoline Sent Luisa nije bilo ni jednog jedinog učenog čoveka. Kapetan Meriveter Luis, zapovednik, i verovatno najobrazovaniji među njima, stekao je samo neformalno i nesistematično obrazovanje; nikada nije ostvario svoj naum da pohađa Koledž Vilijam i Meri, niti bilo koji drugi. Naravno, dve godine koje je proveo u Beloj kući kao Džefersonov lični sekretar doprinele su proširenju njegovog znanja o svetu. Ipak, iako je hvalio Luisovu čestitost, njegovu moć zapažanja i njegovo poznavanje Zapada, Džeferson je morao da prizna da on nije naučno potkovan. Kapetan Vilijam Klark je imao još manje formalnog obrazovanja od Kuisa. Mnogi članovi družine bili su na granici pismenosti.

 Džefersonov zahtev da dnevnici budu podrobno i brižljivo vođeni naveo je, pored vođa, još nekolicinu članova da beleže ono što su videli. Nekoliko članova ekspedicije vodili su dnevnik ali je pronađen samo jedan. Književni urednici '' popravili '' su mnoge rukopiose za njihovo prvo objavljivanje, ali je srećom većina stvarnih rukopisa sačuvana i naposletku su štampani u svom izvornom obliku.

Ti dnevnici su bili bogata riznica reči upotrebljenih na nov američki način, karakterističnih američkih oblika glagola ili imenica, američkog pretvaranja jedne vrste reči u drugu, i gotovo 2 000 termina iz njihovog rečnika predstavljalo je novinu u američkom govoru; od tih reči bar hiljadu njih se pojavilo po prvi put u tim dnevnicima. Izgleda da su Luis i Klark bili prvi pioniri lingvistike u Americi.

Evo nekih najzanimljivijih reči iz tog čuvenog dnevnika:

calumet - lula mira, hickory - hikori(vrsta američkog oraha ) , bayou - rečni rukavac, moose - los, moccasin - mokasina, pemmican - koncentrat sušenog mesa, prairie - prerija, racoon - rakun, tamarack - vrsta američkog ariša koji raste u močvarama. timothy - popino prase, tomahawk - tomahavk, wampum - sitne perle koje Indijanci koriste kao ukras. bluegrass - trava za ispašu koja raste u umerenijim predelima, buffalo robe - pokrivač od krzna bizona, bullfrog - žaba bukačica, bull snake - vrsta neotrovne zmije, canvasback - vrsta severnoameričke patke, catbird - američki drozd, coal - pit  -  rudnik, cut - off - odsečen, bald eagle - beloglavi orao, ground hog - američki mrmot, ground squirrel - veverica, half breed - melez, head right - pravo, blue heron - plava čaplja, horned lizard - rogati gušter, huckle berry - vrsta borovnice, hunting shirt - jakna za lov, medicine man - indijanski vrač, moccasin snake - vrsta zmije, mocking bird - američki drozd, overall - ogrtač, overnight - prekonoć, prairie wolf - kojot, rattlesnake - zvečarka, red oak - crveni hrast, rocky mountains - Stenovite planine, running time - vreme trajanja, sage bush - žalfija, sandhill crane - američki ždral, sap sucker - američki detlić, sugar maple - šećerni javor, whistling swan - američki labud, timber land - šumovita zemlja, trading house - trgovačka kuća, black walnut - američki orah, war party - ratnička družina, strana u ratu, yellow jacket - vrsta ose, make out - razabrati, raven - gavran, scalp - skalpirati, settlement - naseobina, slash - udarac sečimice, some - nešto malo, split - rascep, stage -poštanska kočija, twist - upresti, izvrnuti, village -selo, woodsman - osoba koja živi ili radi u šumi i ostalo....

Ove reči su bile nova snaga koje je zadobio rečnik u celini. U Zaostavštinu iz tog doba spadaju i svakodnevni pridevi, kao što su 'played - out ' - iscrpljen,' down -and -out '-bez igde ikoga i ičega, ' under - the - weather ' - bolešljiv, ' on-the-fence' - neodlučan, ' flat - footed ' - koji ima ravne tabane ali može značiti i beskompromisan,  ' true - blue '- veran , odan;

Pojam DRUNK je pojam sa najvećim brojem sinonima u američkom slengu.

Osnovne pojmove iz američkog rečnika vezanog za konzumiranje pića možemo primetiti već od početka 19.veka: Bar - room ( 1807 ), i saloon ( 1841 ) bili su amerikanizmi za koje su se pojavili bezbrojni eufemizmi. Zatražite od bar - tendera ( 1855 ) to set' em up ( 1851 )-Zatražite od barmena da ih usluži ! Želite li samo snifer ( 1848 9 ili da vam piće bude tačno izmereno pomoću jiggera ( 1836 ), ponya ( 1849 ), ili fingera ( 1856 )?- U pitanju su različite mere za piće, očito ogroman broj izraza za mere za piće je bio u upotrebi.  Zatražite long drink ( 1828 ), osim ako ne volite da vaš viski bude straight ? Želite li eggnog ( 1775 ), mint - julep ( 1809 ), ili neki cobbler ( 1840 ), na primer sherry cobbler ( 1841)? - Punč od jaja, alkoholno piće začinjeno mentom, hladno piće od vina, viskija ili ruma, sa limunom i šećerom.

U tekstu objavljenom 13.maja 1806.godine u novinama  BALANCE stajalo je jedno zanimljivo objašnjenje:'' Cock tail je, opojno piće, sastavljeno od alkohola bilo koje vrste, šećera, vode i gorkog tonika ...priča se i da je on veoma koristan za demokratske kandidate, jer onaj koji je progutao tako nešto može da proguta i sve ostalo. ''

Američki govor bio je jedinstven primer živog jezika koji je doživeo preporod u periodu koji pamte dva pokolenja. Tako nešto nije moglo da se planira niti je, kada je počeo da se razvija, to moglo da se kontroliše. I kako se pokazalo i dokazalo, nije ' ispalo ' loše.

.

Atačmenti



Komentari (39)

Komentare je moguće postavljati samo u prvih 7 dana, nakon čega se blog automatski zaključava

leopold_lady leopold_lady 21:04 29.03.2009

Odličan tekst....

Odoh ja popiti jedan drunk - doduše bezalkoholni ....
taube taube 21:11 29.03.2009

Re: Odličan tekst....

i ja ću da se ' napijem ' drunk vode vode, upravo sam je donela iz banje super je voda i obožavam je
niccolo niccolo 21:40 29.03.2009

Re: Odličan tekst....

Slažem se sa LL, odličan tekst! Ja sam se upravo vratio sa drunk tako da neću sada ništa da drunk...
taube taube 22:25 29.03.2009

Re: Odličan tekst....

ok

ali, vidi 1822.godine nije bilo tako jer neko je opisao kako izgleda jednostavan doručak u Kentakiju: '' tri koktela i zalogaj duvana ''.
mashha mashha 22:36 29.03.2009

Re: Odličan tekst....

Baš lep tekst i sličice!
Tvoja true- blue čitateljka,
Maša
libkonz libkonz 22:45 29.03.2009

Re: Odličan tekst....

Bar tender ili hrvatski - Pipničar! Gledao sam neki film sa hrvatskim titlom i nisam mogao verovati!
taube taube 22:47 29.03.2009

Re: Odličan tekst....

hvala true-blue čitateljko

mislim da madonna peva pesmu pod tim naslovom , samo momenat


evo, samo za odanu mi mashhu
taube taube 22:50 29.03.2009

Re: Odličan tekst....

ha, veruj, veruj, što nijednom lingvisti nije moguće - hrvatskom jeste,

no, neka ih, simpatičan je njihov novi stari jezik
mashha mashha 23:13 29.03.2009

Re: Odličan tekst....

Skroz sam zaboravila na Madonu sa crnim obrvama
Blade Runner Blade Runner 03:07 30.03.2009

Mnoge reci

za nove pojmove su "pozajmljene" iz spanskog, francuskog, nemackog ali i od starosedeoca
(opossum, raccoon, squash, moose, wigwam, moccasin...) kao i imena mnogih mesta
niccolo niccolo 09:27 30.03.2009

Re: Mnoge reci

Ili još gore, francuzi pozajme od indijanaca, a englezi od francuza i onda polomiš jezik da bi izgovorio Konektikat...(a o pisanju istog i da ne govorim)
myredneckself myredneckself 14:57 30.03.2009

Re: Mnoge reci

Ili još gore, francuzi pozajme od indijanaca, a englezi od francuza i onda polomiš jezik da bi izgovorio Konektikat...(a o pisanju istog i da ne govorim)

saskatchewan !?
lep post taube
taube taube 15:00 30.03.2009

Re: Mnoge reci

Blade Runner
za nove pojmove su "pozajmljene" iz spanskog, francuskog, nemackog ali i od starosedeoca(opossum, raccoon, squash, moose, wigwam, moccasin...) kao i imena mnogih mesta


da, naravno, u dnevnicima iz ekspedicije Luisa I Klarka piše da su preko 500 reči uzeli iz meni dragih indijanskih jezika

a iz španskog su uzeli: bonanza, bronco, canyon, corral, lasso, mustang, plaza, ranch, rodeo, sierra, stampede i dr.
a iz nemačkog : lager, delicatessen, zwiback i ostalo
Blade Runner Blade Runner 15:03 30.03.2009

Re: Mnoge reci

a iz nemačkog

hamburger
taube taube 15:03 30.03.2009

Re: Mnoge reci

Blade Runner
za nove pojmove su "pozajmljene" iz spanskog, francuskog, nemackog ali i od starosedeoca(opossum, raccoon, squash, moose, wigwam, moccasin...) kao i imena mnogih mesta

a o imenima mnogih mesta koja su većinom indijanska trebao bi mi još jedan tekst da ih ispišem
taube taube 15:05 30.03.2009

Re: Mnoge reci

myredneckself
Ili još gore, francuzi pozajme od indijanaca, a englezi od francuza i onda polomiš jezik da bi izgovorio Konektikat...(a o pisanju istog i da ne govorim)saskatchewan !?lep post taube

e baš sam htela da napišem niccolu za SASKATCHEWAN, kad vidim ti već napisala, baš mi je uvek nekako bila interesantna ta reč
Blade Runner Blade Runner 15:12 30.03.2009

Re: Mnoge reci

a o imenima mnogih mesta koja su većinom indijanska

Toronto izmedju ostalih. Sta kazes za ime Mississauga?
niccolo niccolo 15:16 30.03.2009

Re: Mnoge reci

bonanza

Zar ovo nije onaj iz mafije?
taube taube 15:20 30.03.2009

Re: Mnoge reci

Blade Runner
a iz nemačkog hamburger


i da ne zaboravimo, iz nemačkog je i ono američko čuveno OUCH - JAO
taube taube 15:21 30.03.2009

Re: Mnoge reci

niccolo
bonanzaZar ovo nije onaj iz mafije?


bonanza je mirno more, bez talasa najlepše je kad je takvo
taube taube 15:24 30.03.2009

Re: Mnoge reci

Blade Runner
a o imenima mnogih mesta koja su većinom indijanska Toronto izmedju ostalih. Sta kazes za ime Mississuaga?

zanimljivo
i čikago je indijanska reč, kad smo već kod toga
niccolo niccolo 15:25 30.03.2009

Re: Mnoge reci

bonanza je mirno more, bez talasa

hm, ja sam ubeđen da je na sastanke dolazio jedan koji se zvao Bonanza...
Blade Runner Blade Runner 15:27 30.03.2009

Re: Mnoge reci

indijanska reč

Manhattan Za mnoga imena se vidi da su native
taube taube 15:30 30.03.2009

Re: Mnoge reci

niccolo
bonanza je mirno more, bez talasahm, ja sam ubeđen da je na sastanke dolazio jedan koji se zvao Bonanza...


moguće, moguće, sve se to izmešalo, ne zna se šta je šta
taube taube 15:31 30.03.2009

Re: Mnoge reci

Blade Runner
indijanska rečManhattan Za mnoga imena se vidi da su native

ma da, očigledno je, i previše
dunja73 dunja73 14:52 30.03.2009

--

Najniži društveni slojevi bili su vezani za zemlju kao panj. Najčešće su putovali pripadnici viših srednjih slojeva, aristokratije ili učene elite: odlazili su na '' veliko putovanje '' da bi zaokružili svoje univerzitetsko obrazovanje, na naučno hodočašće da bi sedeli kraj nogu nekog velikog čoveka i sl. U Americi je bilo sasvim suprotno

Bas kod Lektorke sam ostavila jeda komentar , vezan za temu..
Praksa ...Da li su ljudi uopste svesni sta je to?
U Nemackoj se govori "visoko nemacki" to je zvanican jezik ..
Svaka oblast , narod , region , od " sela do sela " poseduje svoju dijalektiku
taj jezik ponekad ne zvuci uopste kao nemacki ..
Da bi neko bio "adekvatan" poznavalac , bar jedan zivot mora da potrosi u jednoj zemlji kao sto je Nemacka
da bi stekao znanje i osecaj
kad ovo pisem , mislim na KVALITETNO i znanje i osecaj ..
Sve ostalo je ... samo jedno povrsinsko poznavanje jedan "flat"
Za laika
uh ..i previse dobro
za poznavaoca ,
hrpa " nakaradi"
A mutant jezik o cemu je Tanja pisala ..
je jedna moderna strahota Evrope koju je izumeo "najnizi obrazovni sloj"
ne poznavajuci ni svoj maternji ni svoj "gostujuci" jezik
"mutant" je postapalica neobrazovanog sveta i koristi se u svrhu
"usta nam je Bog dao za pricu , zasto ne koristiti"?
taube taube 15:02 30.03.2009

Re: --

slažem se, znam da je '' visoko nemački '' zvaničan, i da neki Nemci sa severa ne mogu razumeti ove iz Bayerna
miloradkakmar miloradkakmar 23:07 30.03.2009

Kontrola

Teško je kontrolisati živi književni, standardni jezik na velikom prostranstvu, pogotovo u vreme njegovog razvoja , kao što je slučaj sa " američkim engleskim " ili " australijskim engleskim ". Nisam poznavalac engleskog jezika, ali imam osećaj , slušajući ga kako se govori u "državama" na prostoru Velike Britanije, da se razlikuje bar po melodiji, načinu izgovora, tvrdoći ...
Pa , mi srpski jezik ne možemo da kontrolišemo na prostoru Srbije. Čuo sam da vojvođanski Mađari / većina / ne mogu da se sporazumeju kada odu u Mađarsku. U Rusiji ima isto značajnih jezičkih oscilacija.
Negde sam već rekao,da je jezik živo biće i da će i dalje živeti i razvijati se ,ukoliko se što pravilnije govori, odnosno upotrebljava.
taube taube 23:30 30.03.2009

Re: Kontrola

slažem se, apsolutno, zato i napisah ' neobuzdanost jezika '

i ne treba ga kontrolisati, meni baš lepo zvuči australijska verzija engleskog,

australijsko - engleski je nekako robustan, ta verzija engleskog je baš osobena, rekla bih čak i malo divlja ali meni lepo zvuči , uvek volim da čujem australijsku verziju engleskog
miloradkakmar miloradkakmar 09:09 31.03.2009

Re: Kontrola


i ne treba ga kontrolisati,


Nisam mislio da se jezik u bukvalnom smislu kontroliše, nego da se ne gubi njegova standradna književna osnova. Jezik jeste živo biće koje se razvija u zavisonosti od uslova u kojima obituje i po meni je kvalitetniji i bogatiji ako ima više varijanti.
taube taube 12:47 31.03.2009

Re: Kontrola

miloradkakmar
i ne treba ga kontrolisati,Nisam mislio da se jezik u bukvalnom smislu kontroliše, nego da se ne gubi njegova standradna književna osnova. Jezik jeste živo biće koje se razvija u zavisonosti od uslova u kojima obituje i po meni je kvalitetniji i bogatiji ako ima više varijanti.

da, i jestebogatiji ako ima više varijanti, sad sam se setila da mi se sviđa i američki južnjački akcenat - teksaški, onaj malo razvučeni

p.s. sviđa mi se i ovaj tvoj komentar
margos margos 21:38 31.03.2009

Re: Kontrola

američki južnjački akcenat - teksaški, onaj malo razvučeni

Dobih jednu knjižicu na texas english -u i ništa nisam skapirala. Odustala na trećoj strani...

Super blog:)
taube taube 22:24 31.03.2009

Re: Kontrola

margos
američki južnjački akcenat - teksaški, onaj malo razvučeni Dobih jednu knjižicu na texas english -u i ništa nisam skapirala. Odustala na trećoj strani...Super blog:)


e, što ja nisam dobila tu texas knjižicu, ja bih se ' napela ' svim silama da je razumem
margos margos 19:48 02.04.2009

Re: Kontrola

e, što ja nisam dobila tu texas knjižicu, ja bih se ' napela ' svim silama da je razumem

Mogu da ti je poklonim - tebe će radovati. Jesi li ti u Beogradu?
taube taube 20:27 02.04.2009

Re: Kontrola

margos
e, što ja nisam dobila tu texas knjižicu, ja bih se ' napela ' svim silama da je razumemMogu da ti je poklonim - tebe će radovati. Jesi li ti u Beogradu?

nisam baš iz beograda, ali sam na 40 minuta vožnje do Bg-a , neka bliža okolina busom budem za čas u bg-u
margos margos 21:21 02.04.2009

Re: Kontrola

nisam baš iz beograda, ali sam na 40 minuta vožnje do Bg-a , neka bliža okolina busom budem za čas u bg-u

Ok, dogovorićemo se, kad dolaziš drugim poslom, da i to obavimo, samo javi. :)
taube taube 21:35 02.04.2009

Re: Kontrola

margos
nisam baš iz beograda, ali sam na 40 minuta vožnje do Bg-a , neka bliža okolina busom budem za čas u bg-uOk, dogovorićemo se, kad dolaziš drugim poslom, da i to obavimo, samo javi. :)


e, hoću, hvala ti i javiću se preko pp, jel to ok?
margos margos 01:00 03.04.2009

Re: Kontrola

e, hoću, hvala ti i javiću se preko pp, jel to ok?



Evo, skinula sam je sa police, i verujem da ćeš uživati:)
Zove se ''Fixin' to be Texas', šta god im to značilo:))))
taube taube 01:17 03.04.2009

Re: Kontrola

margos
e, hoću, hvala ti i javiću se preko pp, jel to ok?Evo, skinula sam je sa police, i verujem da ćeš uživati:)Zove se ''Fixin' to be Texas', šta god im to značilo:))))


hvala ti mnogo, i to unapred, biću vrlo srećna da je što pre imam u rukama, dolazim u bg što pre i javljam se

Arhiva

   

Kategorije aktivne u poslednjih 7 dana