Kosovo je Srbija, tvrde jedni.
Kosovo je nezavisna država, tvrde drugi.
Svi se pozivaju na nešto tvrdeći da su im to argumenti. Zvanična politika moje države kojoj plaćam porez i koja ima zakonsko pravo da od mene traži da je branim nežalećidautojborbidamisvojživot je da je Kosovo deo Srbije. Predsednik i ministar inostranih poslova moje države (političari plaćeni mojim novcem da zastupaju moje interese) kažu da postoji nekakav plan kojim se Kosovu nudi status unutar Srbije koji je više od autonomije, manje od nezavisnosti.
Možda je to što moj predsednik i moj ministar "nude" stanovnicima Kosova nešto lepo, korisno, pravično, plemenito, velikodušno... Samo, niko ne zna šta je to (VOA-MON). Šta to Kosovu nude političari plaćeni mojim novcem? Ja ne znam. Ne znam nikoga ko zna. Ne znam nikoga ko bi mogao da opiše šta konkretno sadrži ta pola-riba-pola-devojka formulacija VOA-MON. Je li to nešto na šta bih ja pristao? Je li to nešto na šta bi pristali ostali stanovnici trenutne Srbije?
Čisto hipotetički: zamislimo situaciju da se odjednom desi nešto što bi prekonoć ubedilo većinu stanovnika Kosova da im je bolja budućnost unutar Srbije (VOA-MON status) nego kao samostalne države. I da pošalju poruku Beogradu: pristajemo na VOA-MON, izvolite, pošto vi dosad NIŠTA konkretno niste predložili, evo našeg predloga.
Pokušao sam da zamislim kako bi taj predlog Prištine mogao da izgleda. Recimo ovako:
Sporazum o uspostavi Republike Srbije i Kosova
Naziv države
Država se zove Republika Srbija i Kosovo (na srpskom), odnosno Republika e Serbisë dhe Kosovës (na albanskom), u daljem tekstu RSK.
Ustavom će RSK biti definisana kao država svih njenih građana. Nijedan ustavni akt neće se pozivati na prošlost bilo kojeg od naroda koji ulaze u sastav RSK.
Službeni jezik i pismo
U RSK u službenoj upotrebi su srpski jezik i ćirilično pismo i albanski jezik i latinično pismo, kao i drugi jezici i pisma u skladu sa zakonom, posebno zakonima o pravima manjina.Svi zvanični dokumenti su dvojezični a u slučaju primene manjinskih jezika mogu se na treće mesto dodati jezici manjina u skladu sa zakonom.
Na teritoriji uže Srbije i Vojvodine na prvom mestu u službenoj upotrebi je srpski jezik a na drugom albanski. Na teritoriji Kosova na prvom mestu je albanski jezik a na drugom srpski. Zakonom se može propisati da zvanični dokumenti budu pisani i na jezicima manjina u skladu sa zakonom i na jezicima međunarodne komunikacije.
Državni simboli
Državni simbole (zastavu, grb i himnu) donosi Skupština RSK dvotrećinskom većinom glasova u roku od 6 meseci od potpisivanja Sporazuma o uspostavi RSK.
Državni simboli ne mogu sadržati nikakve nacionalne simbole ili njihove elemente niti se na bilo koji način pozivati na tradiciju bilo koje etničke, verske, kulturne ili lingvističke grupe. Ovo se takođe odnosi i na sve simbole državnih organa i institucija kao i organa i institucija lokalne samouprave.
Državljanstvo RSK
Državljanstvo RSK stiču svi građani koji imaju državljanstvo Republike Srbije ili Republike Kosovona dan stupanja Sporazuma na snagu.
(Alternativa: Državljanstvo RSK stiču svi građani koji su na dan 28. marta 1989. imali državljanstvo Socijalističke Republike Srbije ili Socijalističke Automne Pokrajine Kosovo kao i njihovi direktni potomci, usvojena deca i bračni drugovi. Svi ostali državljani sadašnjih Republike Srbije i Republike Kosova moraju podneti zahtev za prijem u državljanstvo RSK).
Uspostaviće se centralni elektronski registar državljana RSK.
Politički i izborni sistem
RSK je demokratska republika. Jednodomna Skupština RSK bira se opštim pravom glasa svih punoletnih građana.
Skupština RSK ima 250 poslanika, od toga 186 izabranih sa teritorije uže Srbije i Vojvodine i 64 izabranih sa teritorije Kosova.
Nijedna odluka Skupštine RSK koja se donosi prostom većinom glasova ne može biti doneta ako za nju ne glasa najmanje 1/3 poslanika izabranih sa teritorije Kosova, odnosno 22 poslanika. Ni jedna odluka Skupštine RSK koja se donosi dvotrećinskom većinom glasova ne može biti doneta ako za nju ne glasa najmanje 1/2 poslanika izabranih sa teritorije Kosova, odnosno 32 poslanika.
Ovi odnosi važiće do prvog popisa stanovništva RSK i uspostave novog centralnog biračkog spiska. Po uspostavi elektronskog centralnog biračkog spiska ovi odnosi korigovaće se u odnosu na broj glasača registrovanih na teritoriji uže Srbije i Vojvodine odnosno Kosova.
Vlada RSK
Vlada ima predsednika, jednog potpredsednika i ministre čiji će broj i nadležnosti biti uređeni zakonom. Predsednik i potpredsednik vlade ne mogu biti iz istog naroda. Broj ministara iz redova bilo kog naroda mora biti proporcionalan broju glasača iz redova tog naroda
Organi, ustanove i institucije RSK
U svim organima, ustanovama i institucijama RSK 25,3% zaposlenih biće iz redova albanskog naroda. Nacionalna struktura imenovanih i izabranih funkcionera na svim nivoima odgovaraće nacionalnoj strukturi stanovništva.
Po održanom popisu stanovništva RSK, ovaj procenat revidiraće se u skladu sa podacima dobijenim na popisu. Nakon toga procenat će se revidirati svakih deset godina, po svakom održanom popisu stanovništva RSK.
Obrazovni sistem
Učenici osnovnih škola na srpskom jeziku imaće albanski kao obavezan nastavni predmet, sa 3 časa nedeljno, od 3. do 8. razreda a učenici osnovnih škola na albanskom jeziku imaće srpski kao obavezan nastavni predmet, sa 3 časa nedeljno, od 3. do 8. razreda. U srednjim, višim i visokim školama najmanje 1/5 predmeta u nastavi na srpskom jeziku držaće se na albanskom a u školama na albanskom jeziku najmanje 1/5 predmeta u nastavi na albanskom jeziku držaće se na srpskom.
U školama na jezicima nacionalnih manjina ove kvote mogu biti smanjene.
Nacionalna komisija za školski program doneće zajednički školski program za sve predmete u kojima se izučava nacionalna kultura i tradicija (maternji jezik i književnost, drugi zvanični jezik RSK i književnost, poznavanje prirode i društva, istorija, muzičko obrazovanje).U okviru ovih predmeta učenici se moraju upoznati i sa kulturom i tradicijom drugog naroda.
Odbrana i bezbednost
U svim organima, organizacijama, telima i ustanovama u sistemu odbrane i bezbednosti struktura ljudstva odgovaraće nacionalnoj strukturi RSK i revidiraće se svakih 10 godina, po izvršenom popisu stanovništva.
Jezici rukovođenja i komandovanja su srpski i albanski. Jedinice i ustanove do nivoa čete mogu biti formirane na osnovu nacionalne pripadnosti; jedinice i ustanove višeg nivoa moraju odražavati nacionalnu strukturu RSK. U jedinicama i ustanovama na nivou višem od čete mora se komandovati i rukovoditi na jeziku koji je maternji većini pripadnika jedinice.
Za sticanje oficirskog zvanja potrebna je diploma drugog jezika (albanskog za kandidate kojima on nije maternji odnosno srpskog za kandidate kojima on nije maternji) na nivou znanja "srednji I". Za sticanje čina majora potrebna je diploma drugog jezika (albanskog za kandidate kojima on nije maternji odnosno srpskog za kandidate kojima on nije maternji) na nivou znanja "viši I".
U svim jedinicama i ustanovama na nivou višem od čete komandant i načelnik štaba ne mogu biti iz redova istog naroda.
U svim jedinicama i ustanovama Vojske RSK obezbediće se puna verska sloboda pripadnicima svih veroispovesti. Vojska RSK dužna je da pripadnicima islamske veroispovesti obezbedi higijenske uslove i prehranu u skladu sa njihovim verskim potrebama.
Ekonomija
U RSK će se uspostaviti jedinstveni porezni, tarifni i carinski sistem.
U svim preduzećima i ustanovama u kojima udeo državnog vlasništva prelazi 50% pri zapošljavanju će se vršiti pozitivna diskriminacija do dostizanja kvote zaposlenih prema nacionalnoj pripadnosti u skladu sa rezultatima popisa stanovništva.
Državni praznici
Dan potpisivanja Sporazuma o uspostavi Republike Srbije i Kosova slaviće se kao nacionalni praznik, Dan državnosti, sa 2 neradna dana.
Uzimajući u obzir da preko 1/4 stanovništva RSK čine stanovnici islamske veroispovesti, u RSK će se kao državni praznici slaviti po 2 najveća praznika dominantnih veroispovesti: Uskrs i Božić kao i Kurban-bajram i Ramazanski bajram.
Ustavom RSK biće određeno da se ostali značajni datumi iz nacionalne istorije ili kulture kao i verski praznici ne mogu proglašavati neradnikm danima u RSK. Svaki građanin imaće pravo na jedan plaćeni neradni dan za praznik po sopstvenom izboru.
Odlikovanja i nagrade
Danom potpisivanja Sporazuma ukidaju se sva dosadašnja odlikovanja i nagrade. Nova odlikovanja i nagrade ustanoviće državna komisija. Nova odlikovanja i nagrade ne smeju u sebi sadržati nikakve istorijske, nacionalne ni verske elemente.
-------------
Biste li pristali na ovo?