Na današnji dan| Život

Montenegrin Language

njanja_de.manccini RSS / 24.11.2010. u 21:45

worldhands.gif 

 

Danas je Internacionalna organizacija za standardizaciju ISO - radna grupa ISO 639, glasala protiv ubacivanja crnogorskog jezika u svoju listu jezičnih kodova. Library of Congress će poštovati ovu odluku, što znači da će se i dalje koristiti kod srp za srpski jezik kao jezični kod za knjige i časopise koji izlaze na crnogorskom jeziku. Nakon nekoliko meseci diskusije ova radna grupa je došla do zaključka da nema potrebe od ubacivanja ovog jezika u listu zvaničnih jezičnih kodova. Na ovom linku možete videti listu svih kodova sa ISO 639 u tri različite tabele: deo 1, 2 i 3.

Evo sta kaže ISO 639 sta je individualni lezik:

Individual languages

In this part of ISO 639, most identifiers are assumed to denote distinct individual languages. Furthermore, it is a goal for this part of ISO 639 to provide an identifier for every distinct human language that has been documented, whether living, extinct, or constructed, and whether its modality is spoken, written or signed.

There is no one definition of "language" that is agreed upon by all and appropriate for all purposes. As a result, there can be disagreement, even among speakers or linguistic experts, as to whether two varieties represent dialects of a single language or two distinct languages. For this part of ISO 639, judgments regarding when two varieties are considered to be the same or different languages are based on a number of factors, including linguistic similarity, intelligibility, a common literature, the views of speakers concerning the relationship between language and identity, and other factors. The following basic criteria are followed:

  • Two related varieties are normally considered varieties of the same language if speakers of each variety have inherent understanding of the other variety (that is, can understand based on knowledge of their own variety without needing to learn the other variety) at a functional level.
  • Where spoken intelligibility between varieties is marginal, the existence of a common literature or of a common ethnolinguistic identity with a central variety that both understand can be strong indicators that they should nevertheless be considered varieties of the same language.
  • Where there is enough intelligibility between varieties to enable communication, the existence of well-established distinct ethnolinguistic identities can be a strong indicator that they should nevertheless be considered to be different languages.

Some of the distinctions made on this basis may not be considered appropriate by some users or for certain applications. These basic criteria are thought to best fit the intended range of applications for this standard.

Ovde negde se verovatno krije i glavni razlog zasto crnogorski jezik nije dobio svoj jezični kod. 



Komentari (339)

Komentare je moguće postavljati samo u prvih 7 dana, nakon čega se blog automatski zaključava

alselone alselone 12:16 25.11.2010

Re: e?!

jinks

Izgleda da vi bolje od Njegoša znate na kom je jeziku pisao Gorski venac.


Ali to je bilo za vreme okupacije!
Milan Novković Milan Novković 12:37 25.11.2010

Re: Vuk magare ...

Ojkača srpski brend

Stiso ja ženu (Čačak d.o.o) za slabinu dok je prolazila ovde u trpezariji, gde ja volim da se instaliram pre nego što odem na posao, i natero je da gleda ovaj gore klip.

I čim mi je popustila pažnja izmigolji mi se i pobeže.

Ne samo to nego je stigla da primeti i to da svi mi iz tih krajeva imamo zdepaste vratove osim jednog našeg druga (imao je i otac ovog druga nego im se uvukla neka mutacija u proces).

Pa neka kaže Njanja kako pričamo isti jezik.

Al ajde, širim dalje i tvoj link i ovaj gore YouTube
mara92 mara92 22:54 25.11.2010

Re: e?!

sentinel26

Посвета праху оца Србије

Нек се овај вијек горди над свијема вјековима,
он ће ера бити страшна људскијем кољенима.
У њ се осам близанацах у један мах изњихаше
из колевке Белонине, и на земљи показаше:
Наполеон, Карло, Блихер, кнез Велингтон и Суворов.
Карађорђе, бич тирјанах и Шварценберг и Кутузов.
...........
(обрати пажњу Сентинеле, ово је сумњам, уметнути део)
Ал' хероју тополскоме, Карађорђу бесмртноме,
све препоне на пут бјеху, к циљу великоме:
диже народ, крсти земљу, а варварске ланце сруши,
из мртвијех Срба дозва, дуну живот српској души.
Ево тајна бесмртника: даде Србу сталне груди;
од витештва одвикнута у њим лафска срца буди.
Фараона источнога пред Ђорђем семрзну силе,
Ђорђем су се српске мишце са витештвом опојиле!
Од Ђорђа се Стамбол тресе, крвожедни отац куге,
сабљом му се Турци куну - клетве у њих нема друге.
........
Над свијетлим твојим гробом злоба грдна бљува тмуше,
ал небесну силну зраку што ћ' угасит твоје душе?
Плачне, грдне помрчине - могу л' оне свјетлост крити?
Свјетлости се оне крију, оне ће је распалити.
Плам ће, вјечно животворни, блистат Србу твоје зубље,
све ће сјајни и чудесни у вјекове биват дубље.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(а ово што следи је сто посто фалсификат, је л' да, Сентинеле?)
Зна Душана родит Српка, зна дојити Обилиће,
ал хероје ка Пожарске, дивотнике и племиће,
гле, Српкиње сада рађу... Благородством Српство дише...
Бјежи, грдна клетво, с рода - завјет Срби испунише!

...
Ја не знам, али ово као да је неки Образовац писао...јер свако "чита" онако како му одговара...и "учитава" (популаран израз на блогу и шире).
...
Очекивала сам да се већ одавно уСтврди како Петар Други Петровић Његош није певао о Карађорђу и Србима него 'Талијанима, Латинима, Њемцима или пријатељским сусједима. Вук Стефановић Караџић, припадник контраобавештајне службе Османлијског царства је то вешто наметнуо ... на ово су се само надовезали српски агенти тамо '25. по Цетињу ...
...
Ово је сјајна потка за историјско акциони трилер; све је почело од Немањића. Сигурна сам да Сентинел има доказе како су још за свог вакта формирали СПЕЦЊАЗ. Сазнаћемо и да је Топлица Милан био специјалац, припадник диверзантског одреда кнеза Лазара)
...
Хвала премудром владики на бесмртним стиховима.
freehand freehand 23:55 25.11.2010

Re: e?!

Dobri moj Šijenti, pokušavam i ne uspevam da zamislim gromoglasni uzdah olakšanja koji se iz tvojijeh prsa junačkijeh oteo kada su konačno jezičke verige sa krasnog crnogorskog ponovo zbačene!
Kada si punoga srca i ustiju slasti punijeh ponovo, posle vijekova, mogao da izgovoriš sveućilište. Tisućlijeće. Purger.
Da se sa ljudima ka čoek pozdraviš:

"Bok Šijenti!"
"Bok Milo!"


Prosto je i meni milo, i podržavam!
I da, da se konačno skine ljaga sa Njegoša, ta priča odvratna da je taj Vladika crnogorske crkve voleo žene.


sentinel26 sentinel26 12:30 26.11.2010

Re: Pohvala Mari Prisojkinji

mara92
sentinel26

Посвета праху оца Србије
Нек се овај вијек горди над свијема вјековима,
он ће ера бити страшна људскијем кољенима.
У њ се осам близанацах у један мах изњихаше
из колевке Белонине, и на земљи показаше:
Наполеон, Карло, Блихер, кнез Велингтон и Суворов.
Карађорђе, бич тирјанах и Шварценберг и Кутузов.
...........
(обрати пажњу Сентинеле, ово је сумњам, уметнути део)
Ал' хероју тополскоме, Карађорђу бесмртноме,
све препоне на пут бјеху, к циљу великоме:
диже народ, крсти земљу, а варварске ланце сруши,
из мртвијех Срба дозва, дуну живот српској души.
Ево тајна бесмртника: даде Србу сталне груди;
од витештва одвикнута у њим лафска срца буди.
Фараона источнога пред Ђорђем семрзну силе,
Ђорђем су се српске мишце са витештвом опојиле!
Од Ђорђа се Стамбол тресе, крвожедни отац куге,
сабљом му се Турци куну - клетве у њих нема друге.
........
Над свијетлим твојим гробом злоба грдна бљува тмуше,
ал небесну силну зраку што ћ' угасит твоје душе?
Плачне, грдне помрчине - могу л' оне свјетлост крити?
Свјетлости се оне крију, оне ће је распалити.
Плам ће, вјечно животворни, блистат Србу твоје зубље,
све ће сјајни и чудесни у вјекове биват дубље.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(а ово што следи је сто посто фалсификат, је л' да, Сентинеле?)
Зна Душана родит Српка, зна дојити Обилиће,
ал хероје ка Пожарске, дивотнике и племиће,
гле, Српкиње сада рађу... Благородством Српство дише...
Бјежи, грдна клетво, с рода - завјет Срби испунише!

...
Ја не знам, али ово као да је неки Образовац писао...јер свако "чита" онако како му одговара...и "учитава" (популаран израз на блогу и шире).
...
Очекивала сам да се већ одавно уСтврди како Петар Други Петровић Његош није певао о Карађорђу и Србима него 'Талијанима, Латинима, Њемцима или пријатељским сусједима. Вук Стефановић Караџић, припадник контраобавештајне службе Османлијског царства је то вешто наметнуо ... на ово су се само надовезали српски агенти тамо '25. по Цетињу ...
...
Ово је сјајна потка за историјско акциони трилер; све је почело од Немањића. Сигурна сам да Сентинел има доказе како су још за свог вакта формирали СПЕЦЊАЗ. Сазнаћемо и да је Топлица Милан био специјалац, припадник диверзантског одреда кнеза Лазара)
...
Хвала премудром владики на бесмртним стиховима.


Maro-92 ne trudi se jadna.
Nema te uvrede koju možeš meni uputiti a koja me neće obradovati.

Veći umovi od tebe su pokušavali da Njegoševa književna djela predstave kao istorijska dokumenta pa nijesu uspjeli.

Koliko godj otrova da sipaš to nije dovoljno da još više otruješ srpske svetosavske šoviniste.

Koliko godj otrova još da sipaš nećeš uznemiriti Crnogorce a ni nauditi njima ni Crnoj Gori.

A da je Maro-92 Njegoš mislio i na tebe i Karadjordja evo jednog njegovog pisma koje nije književni spis no prikaz i njegovo vidjenje državnih i nacionalnih odnosa.

„ A da čoče, božija ti je vjera, znam ja tu veselu Srbadiju,
no kud su joj ti sinovi junaci bili, dok joj nije Bog da Karadjordja?
Ta vi svi tamo fastaste jednoga njega junaštvom;
a kad vi Bog njega uze izmedju vas, a vi svi sunovrat u turski jaram opet !

... No kršna i siromašna
Crna Gora ne haje
ni za Nemanje
ni za Murate
ni za Bunaparte;
oni svi biše i preminuše,
i mač svoj o Crnogorce
dje koji opitaše,
pa nestaše,
a Crna Gora ostade
dovijeka i strašnoga suda,
u svojoj volji i slobodi
;
a to ti je u slavi.“

(“Golubica” - 1843/44,5, 18-22)

Crna Gora posjeduje dokaze da su Nemanjići po okupaciji Duklje, sve hrišćane koji nijesu htjeli primiti pravoslavlje mačem posjekli a potom spaljivali njivova tijela i njihovu imovinu (po istoj "proceduri" po kojoj su ubijali i spaljivali Bogumile u Raškoj )...

Šta je radio vaš Toplica Milan nije interesantno ali da je Knez Lazar Hrebeljanović tri puta vojskom napadao Zetu i sva tri puta doživio poraz to je poznato i u Crnoj Gori i u Srbiji...

Spisak vojnih nečasnih djela srpske vojske u Crnoj Gori u novijoj istoriji je poveliki...
freehand freehand 14:53 26.11.2010

Re: Pohvala Mari Prisojkinji

Crni čoče, pa samo duša tvoja zna kako ti je?
Sirak sinji bez igđe ikoga, kano travka među vihorove - Šjentinel među poganom Srbadijom!
Ne daj se Šjenti, ti si poslednji obelisk slobode od Lovćenca do Bijeloga polja!
Sreća samo da je srce u junaka i da klikćeš kano soko sivi!
Sve nas uši zaboleše, jebote.
mara92 mara92 15:23 26.11.2010

...

Прво превод:
"присојкиња" јесте змија отровница.
Питање домаћег васпитања нашег Сентинела смо овим разјаснили. Но, не вређам се, да бих се увредила, увреда мора да дође од некога, а не од никога.
Koliko godj otrova još da sipaš nećeš uznemiriti Crnogorce a ni nauditi njima ni Crnoj Gori.

Сентинеле, баш зато што Црногорце ценим, жао ми је да их свако представља. Њима такви, попут тебе - никуд пристали, никоме битни, никоме потребни - највећу бруку и узнемирење представљају.
Црној Гори, Црногорцима и свим другима желим све најбоље.
Crna Gora posjeduje dokaze


...
Колико год пенио, колико год мрзео Србе и Србију не можеш да нам наудиш. Види, као што си ти Црногорац, тако сам ја Српкиња, а теби ни било коме другом сигурно нећу да се извињавам што знам ко сам; одакле сам, нити ме то чини националистом (што ти упорно хоћеш да наметнеш). Свако је оно што жели да буде и нека буде, докле год не угрожава моје право на "бивствовање".

Куцаш ове смехотресне будалаштине и вређаш. Обрати пажњу: ти си најбољи доказ отворености и широкогрудости Србије, јер живиш у Србији (или си бар живео јако дуго), међу Србима, а редовно и само о Србима пишеш најгоре. Само настави, прија ова твоја смехотека на паузи.
...
Свако добро Сенти. Потруди се, можеш ти то ваљда и боље.
sentinel26 sentinel26 16:46 26.11.2010

Re: ...

mara92
Прво превод:
"присојкиња" јесте змија отровница.
Питање домаћег васпитања нашег Сентинела смо овим разјаснили. Но, не вређам се, да бих се увредила, увреда мора да дође од некога, а не од никога.

Upotreba književnih tekstova P.P.Njegoša u namjeri da se dokaže da crnogorski jezik ne postoji jeste uvreda za Crnogorce ravna ujedu zmije otrovnice.
I "Luča" i "Gorski vijenac" su pisani crnogorskim jezikom i ne mogu se u cjelosti prevesti ispravno ni na srpski, ni na ostale jezike.

Tvoji tekstovi Maro govore o tvojoj kvalifikovanosti da nekome govoriš o domaćem vaspitanju. Pokušavaš da svoje uvrede zaviješ u oblande.

Сентинеле, баш зато што Црногорце ценим, жао ми је да их свако представља. Њима такви, попут тебе - никуд пристали, никоме битни, никоме потребни - највећу бруку и узнемирење представљају.
Црној Гори, Црногорцима и свим другима желим све најбоље.


Maro ja sam veoma zadovoljan onim što su Crnogorci u Crnoj Gori i van nje o meni rekli i napisali...
A ti pošto se stavljaš u ulogu crnogorskog advokata, mogla bi da ih pitaš za punomoćje...

Kao advokat si uzela da odgovaraš na moje ponude gospodji Gorani Čomić a u vezi njenih uvredljivih termina za pojedine jezike...
Ni na jedan od prethodnih tvojih tekstova na ovom blogu nijesam reagovao niti replicirao iako tamo ima svega i svačega...

Nijesi primjetila (jer to i ne znaš ) da se ne radi o prijevodima već o zlonamjernim srpskim falsifikatima originala.

Колико год пенио, колико год мрзео Србе и Србију не можеш да нам наудиш. Види, као што си ти Црногорац, тако сам ја Српкиња, а теби ни било коме другом сигурно нећу да се извињавам што знам ко сам; одакле сам, нити ме то чини националистом (што ти упорно хоћеш да наметнеш). Свако је оно што жели да буде и нека буде, докле год не угрожава моје право на "бивствовање".

Maro, mene ne možeš vidjeti u tvojem mrziteljskom ogledalu.
Ja ću prema Srbiji prema pravdi i zakonima njenim.
A o onom što je Srbija činjela mojim precima, mojoj porodici i meni neću štedjeti riječi ni slova, potomcima za nauk i buduće vladanje.
Istina najviše boli, a oni koji taj bol ne mogu da podnesu ne treba ni da je slušaju, bolje je da žive u svojem imaginarnom svijetu...

Куцаш ове смехотресне будалаштине и вређаш. Обрати пажњу: ти си најбољи доказ отворености и широкогрудости Србије, јер живиш у Србији (или си бар живео јако дуго), међу Србима, а редовно и само о Србима пишеш најгоре. Само настави, прија ова твоја смехотека на паузи....

Maro i ovo su tvoje ogledalske fantazmagorije naučene napamet iz svetosavske nacionalističke babologije, jer ja o svim Srbima kao naciji, kao ljudima, nijesam napisao nijednu riječ...

Kada godj sam nekoga prozivao, taj je imao ime i prezime, a ni ti se nijesi potrudila da nadješ kakvu rečenicu da to potkrijepiš...

Ja pišem i govorim samo u svoje ime, a tebi hvala što me u ime Srbije obavještavaš o njenoj širokogrudosti...
Ima istine u tome, Srbija mi još nije ukinula pravo na život i bezgranično sam joj zbog toga zahvalan, a što se svega ostalog tiče ona nema nikakvih zasluga...

Свако добро Сенти. Потруди се, можеш ти то ваљда и боље.

Svako dobro i tebi Maro,
popij jedno piće na moj račun,
danas je 26.novembar, a na današnji dan 1918.godine,
artiljerijski divizijom srpske vojske čije je službeno ime bilo:
"Jadranske okupacione trupe za Crnu Goru"
je na nišanu držao zgradu Monopola u Podgorici...
.........
„Naši stari
Zborili su jasno,
Da ih Svijet čuje,
Gromoglasno.
Čuli su ih
Od Zemlje do Neba,
Od Istoka,
Pa sve do Zapada.
Mi zborimo
Ko što su i oni,
I naši će
Unuci zboriti,
Crnogorski,
I jasno i glasno!“

.....................
Janko Vujisić: „Naš je jezik iskra iz kamena“ (XI )
alselone alselone 18:28 26.11.2010

Re: ...

mrziteljskom


samo sam cekao.
buba_truba buba_truba 19:18 26.11.2010

Re: ...

sentinel26
A o onom što je Srbija činjela mojim precima, mojoj porodici i meni neću štedjeti riječi ni slova, potomcima za nauk i buduće vladanje.

Srbija mi još nije ukinula pravo na život i bezgranično sam joj zbog toga zahvalan

danas je 26.novembar, a na današnji dan 1918.godine,
artiljerijski divizijom srpske vojske čije je službeno ime bilo:
"Jadranske okupacione trupe za Crnu Goru"
je na nišanu držao zgradu Monopola u Podgorici...
.........

I posle svega ti si i dalje ovde, u toj jebenoj Srbiji?!

Ti ili si mazohista pa uživaš u sopstvenim patnjama, ili nisi nigde pristao pa sediš u ovoj smrdljivoj Srbiji jer nemaš đe da odeš. Šta god da je - e JADO moj!
maksa83 maksa83 19:29 26.11.2010

Re: ...

danas je 26.novembar, a na današnji dan 1918.godine,
artiljerijski divizijom srpske vojske čije je službeno ime bilo:
"Jadranske okupacione trupe za Crnu Goru"
je na nišanu držao zgradu Monopola u Podgorici...

Ti ili si mazohista pa uživaš u sopstvenim patnjama, ili nisi nigde pristao pa sediš u ovoj smrdljivoj Srbiji jer nemaš đe da odeš. Šta god da je - e JADO moj!



Nije bre, Šjenti je još te 1918 ubačen ovde kao komandos u znak odmazde, nije priznao kapitulaciju pa su "zaboravili" da ga pokupe kad su se vraćali. Kao oni Japanci koje su čak do sredine sedamdesetih nalazili po džunglama pacifičkih ostrva blažene u neznanju/poricanju da je WW2 gotov.
freehand freehand 19:45 26.11.2010

Re: ...

maksa83

Ne znam Makso. Meni ovo miriše na Kumrovec, da ti kažem.
Unfuckable Unfuckable 20:01 26.11.2010

Re: ...

mali troll: da li se veteranima crnogorsko-japanskog rata isplaćuju ratne (ono - neka spomenica) ili obične penzije?
Kazezoze Kazezoze 20:56 26.11.2010

Re: ...

Unfuckable
mali troll: da li se veteranima crnogorsko-japanskog rata isplaćuju ratne (ono - neka spomenica) ili obične penzije?

misliš u srbiji ili u crnoj gori?
Unfuckable Unfuckable 20:58 26.11.2010

Re: ...

paaaa...u srbiji i crnoj gori

(smajli - diplomata)
sentinel26 sentinel26 00:00 27.11.2010

Re: ...

buba_truba
sentinel26
A o onom što je Srbija činjela mojim precima, mojoj porodici i meni neću štedjeti riječi ni slova, potomcima za nauk i buduće vladanje.
Srbija mi još nije ukinula pravo na život i bezgranično sam joj zbog toga zahvalan
danas je 26.novembar, a na današnji dan 1918.godine,
artiljerijski divizijom srpske vojske čije je službeno ime bilo:
"Jadranske okupacione trupe za Crnu Goru"
je na nišanu držao zgradu Monopola u Podgorici...
.........
I posle svega ti si i dalje ovde, u toj jebenoj Srbiji?!

Ti ili si mazohista pa uživaš u sopstvenim patnjama, ili nisi nigde pristao pa sediš u ovoj smrdljivoj Srbiji jer nemaš đe da odeš. Šta god da je - e JADO moj!

Buba-trubo da te obradujem, ja imam boravište (osim u Srbiji ) čak i posao u jednoj članici (jednoj od osnivača ) EU...

Bez obzira što ti je rječnik iz toga popularnoga vokabulara, ti ipak ne umiješ da gasiš ugljevlje no se lažno predstavljaš...
Možda da odeš na kurs i stručno usavršavanje kod 83-ke...

buba_truba buba_truba 09:08 27.11.2010

Re: ...

sentinel26
Buba-trubo da te obradujem, ja imam boravište (osim u Srbiji ) čak i posao u jednoj članici (jednoj od osnivača ) EU...

Nećeš verovati, ali drago mi je zbog tebe, baš. No mi je sad još manje jasno - što se patiš u Srbiji i sa Srbijom? Ajd mi koji moramo, nemamo izbora, imamo neke genetske greške pa je nekako volimo i ovakvu.

Ali ti - rastočićeš se bre, čoveče, od tolikog jeda.

sentinel26 sentinel26 10:39 27.11.2010

Re: ...

buba_truba
sentinel26
Buba-trubo da te obradujem, ja imam boravište (osim u Srbiji ) čak i posao u jednoj članici (jednoj od osnivača ) EU...

Nećeš verovati, ali drago mi je zbog tebe, baš. No mi je sad još manje jasno - što se patiš u Srbiji i sa Srbijom? Ajd mi koji moramo, nemamo izbora, imamo neke genetske greške pa je nekako volimo i ovakvu.
Ali ti - rastočićeš se bre, čoveče, od tolikog jeda.


Dobro je Buba-trubo.
Posebno mi je milo em drago što se više nećete śekirati zbog mene.

Nijeste ni prvi ni pošljednji koji mi je predlagao (direktno ili indirektno ) da promijenim mjesto življenja tj. da se selim. Zanimljivo da sam najviše takvih prijedloga dobio iz Novog Sada.

Ja nikada nikome nijesam predalagao dje će da živi i dje da se seli.

Pozdravljam vas stihovima Janka Vujisića iz zbirke „Naš je jezik iskra iz kamena“ (XI )
..............
„Tako i sad,
Poslije toliko,
Kad se veljom tećom
Trijeznimo,
Počeli smo
Svojski da zborimo,
Crnogorski da se prizivamo
I svoj jezik da uvažavamo.
A ko sebe i svoje ne voli,
Neće umjet voljet ni drugoga!“

seceranac seceranac 08:15 25.11.2010

nauka o balkanskim jezicima - krkomanija

Postoji jedna cela nauka, ozbiljna sasvim, zove se sociolingvistika koja se ovim pitanjima bavi. Samo, tim gore po sociolingvistiku, izgleda?

A u kojoj je nas krki vrhunski strucnjak. Ne trebaju njemu konferencije svetskih naucnika kada on ima sebe.

Čini mi se, pobogu i zaboga, da je bilo džabe. Bar što se većine na ovom blogu tiče, one koja je, spontano ili namerno, zaboravila većinu izrečenog.

Oh, spisak je žešće stručan.

Toliki strucnjak da ne zeli sa nama neukim smrtnicima da se petlja.
Demokratska Srbija
Neko pametan davno reče da se širina i dubina srpske demokratičnosti daleko bolje prepoznaju na pitanju Crne Gore nego i Hrvatske i BiH i Kosova.

Bio je u pravu. Žao mi samo što ne mogu da se setim ko je autor.


Za procenu "demokrticnosti" jedne drzave najvaznije je kako se ta drzava odnosi prema drugim drzavama a ne sopstvenom stanovnistvu. Posto je krki dobro proucio demokratske odnose njemu omiljene SAD prema drugim zemljama zato kako i sam rece ceni i voli "demokratske vrednosti" amerike.

Ako je ovo stvarno rekao - onda je žešći stručnjak.


Sta nasem osvedocenom malom privredniku o nauci ima da prica tamo neki profesor lingvistike ili cega vec.
mikimedic mikimedic 08:39 25.11.2010

Re: nauka o balkanskim jezicima - krkomanija

Za procenu "demokrticnosti" jedne drzave najvaznije je kako se ta drzava odnosi prema drugim drzavama a ne sopstvenom stanovnistvu. Posto je krki dobro proucio demokratske odnose njemu omiljene SAD prema drugim zemljama zato kako i sam rece ceni i voli "demokratske vrednosti" amerike.


eto vidis seceranac kako ti i ja lepo mozemo da se razumemo. u vecini stavova. preporuka.

sto i dalje ne znaci da putni nalog i dnevnice imaju bilo kakvog smisla

alselone alselone 08:45 25.11.2010

Re: nauka o balkanskim jezicima - krkomanija

Nikad vise boldova i underlineova nije bilo napisano u par komentara. Preporucujem jedan kardiopirin, za svaki slucaj.

jinks jinks 08:49 25.11.2010

...

Where there is enough intelligibility between varieties to enable communication, the existence of well-established distinct ethnolinguistic identities can be a strong indicator that they should nevertheless be considered to be different languages.

Ovaj deo ISO standarda lici na argument pobornika za priznavanje MNE jezika ... gde je ISO komisija ipak odlucila drugacije.

Mozda nisu prihvatili da

the existence of well-established distinct ethnolinguistic identities

stoji, ko ce ga znati. Mada je ovo well-established kategorija koja se možda menja sa vremenom.
deki-the-boy deki-the-boy 09:45 25.11.2010

Ja nisam odavle

Tema mi se cini vrlo zanimljiva samo ne mogu bas sve da razumIJem jer sam rodjen u Bosni,pa samim ti i ne razumIJem taj vas , na trenutak se cini vrlo slican mom no sustinski razlicit, jezik. Eto iako sam proveo 20 godina u Beogradu nikad ga bas nisam u potpunosti savladao.Druzio sam se samo sa "nasim" i nisam se mJesao sa domicilnim stanovnistvom, te nisam imao priliku da ga izucim do kraja.
Evo nesto iz nasih krajeva o jeziku.Nadam se da ce svi razumJeti.
http://www.youtube.com/watch?v=V6Ia15riHRw
jesen92 jesen92 10:18 25.11.2010

jezik i nacionalizam

Priznajem da nisam procitala sve komentare ali na prvi pogled bih rekla da niko nije pomenuo nasu blogokoleginicu Jelenu Gall koja se bavi jezikom i ima vrlo zanimljive i strucne tekstove o ovoj temi na pescaniku.net..


...preporucujem ovaj poslednji tekst koji je objavljen 14.11.2010..

http://www.pescanik.net/content/view/5949/61/
Goran Vučković Goran Vučković 10:38 25.11.2010

Re: jezik i nacionalizam

Priznajem da nisam procitala sve komentare ali na prvi pogled bih rekla da niko nije pomenuo nasu blogokoleginicu Jelenu Gall koja se bavi jezikom i ima vrlo zanimljive i strucne tekstove o ovoj temi na pescaniku.net..

Pa što da je prozivamo, valjda će doći sama
jesen92 jesen92 00:00 26.11.2010

Re: jezik i nacionalizam

Pa što da je prozivamo, valjda će doći sama
...nisam mislila na prozivanje ..al znam da znas..
jinks jinks 10:26 25.11.2010

Pitanje za autorku

Na jednom od ranijih blogova pisali ste o tome da je u USA Kongresnoj biblioteci zasedala komisija koja je odlucivala da li da se kao zvanicno srpsko pismo priznaju i cirilica i latinica ... odnosno da li dela pisana na srpskom jeziku i latinici mogu da se svrstaju u srpsku knjizevnost ... ili ce ih zbog latinicnog pisma u Kongresnoj biblioteci svrstati u jednu drugu, susedsku.

Da li je komisija o kojoj ste govorili u tom smislu donela neke odluke?
njanja_de.manccini njanja_de.manccini 14:40 25.11.2010

Re: Pitanje za autorku

počeću odavde: tamo je problem bio sledeći:

Nacionalna Biblioteka Amerike (Library of Congress) hoće jednim klikom da promeni stari kod SCC u SRP, a stari kod SCR u HRV, čime nastaje pometnja jer tako svaka knjiga, svaki članak, sve što je napisano koristeći srpsko latinično pismo postaće kvalifikovano kao da je napisano na hrvatskom jeziku.

oni su to i uradili, t.j. jednim klikom sve promenili i onda su biblioteke clanice OCLC dobile zadatak da kad nalete na takav naslov obrate pažnju na input za jezik i ručno promene u odgovarajući jezik. to traje još uvek jer ja još uvek nalazim naslove koji su prilikom tog automatskog procesa dobili "pogrešan" kod.
mmiittkkee mmiittkkee 10:29 25.11.2010

Montenegrin Language

eh,kakva steta...a taman sam mislio da cu u CV da ubacim jos jedan strani jezik koji govorim
aleksanadar aleksanadar 10:48 25.11.2010

Тезе о нашем језику

1. Бошњаци, Срби, Хрвати и Црногорци говоре ЈЕДНИМ језиком.

То је ван сваке сумње.

То потврђује лингвистичка наука.


2. Питање ИМЕНА тог језика је отворено, и зависи од актуелних политичких и других прилика у Босни и Херцеговини, Србији, Хрватској и Црној Гори.

Постоје добри разлози да се тај језик зове СРПСКО-ХРВАТСКИ или ХРВАТСКО-СРПСКИ. Међутим, то не усваја ни један од народа који говори овим језиком. Разлози су политичке природе.

Опет, решење којем сваки од побројаних народа тежи - да назове језик по имену свога народа (бошњачки, српски, хрватски и црногорски) - није ваљано, и продубљује језичку колизију и збрку која је настала.

Такво решење, такође, потиче из политичких претензија, а не из познавања језичке стварности.
mikimedic mikimedic 11:42 25.11.2010

Re: Тезе о нашем језику

1. Бошњаци, Срби, Хрвати и Црногорци говоре ЈЕДНИМ језиком.
То је ван сваке сумње.
То потврђује лингвистичка наука.

2. Питање ИМЕНА тог језика је отворено, и зависи од актуелних политичких и других прилика у Босни и Херцеговини, Србији, Хрватској и Црној Гори.


slazem se -- mozda bi mala modifikacija resenja koje je usvojila slobodna evropa ('juznoslovenski jezici'), po meni, bilo najprimerenije -- tj. 'juznoslovenski jezik'.

NNN NNN 13:22 25.11.2010

Re: Тезе о нашем језику

mikimedic
1. Бошњаци, Срби, Хрвати и Црногорци говоре ЈЕДНИМ језиком.
То је ван сваке сумње.
То потврђује лингвистичка наука.

2. Питање ИМЕНА тог језика је отворено, и зависи од актуелних политичких и других прилика у Босни и Херцеговини, Србији, Хрватској и Црној Гори.


slazem se -- mozda bi mala modifikacija resenja koje je usvojila slobodna evropa ('juznoslovenski jezici'), po meni, bilo najprimerenije -- tj. 'juznoslovenski jezik'.

naški
aleksanadar aleksanadar 14:11 25.11.2010

Re: Тезе о нашем језику

'juznoslovenski jezik'


Па...

И то је мало проблематично. Прво, Јужним Словенима припадају и народи који не говоре српско-хрватским језиком: Словенци, Македонци и Бугари.

Друго, још су мање шансе да тај назив буде прихваћен у било којој од земаља у којима се говори српско-хрватски.


naški


Наравно, нашки речено!

И то решење је већ годинама присутно. Многи, који усвајају гледиште о ЈЕДНОМ језику, говоре: "наш језик", мислећи на тај, један једини језик, који нам је свима заједнички.

По нашки.


П.С.

Ја ћу и даље говорити: српско-хрватски и хрватско-српски. Па шта буде.
seceranac seceranac 10:52 25.11.2010

prevod

U srbiji:
Mladi momak posle utakmice odigrane sa svojim timom ide kuci gde ga ceka majka domacica sa ruckom
U hrvatskoj:
Mladi decko poslije utakmice odigrane sa svojom momcadi ide doma gde ga ceka majka kucanica.
aleksanadar aleksanadar 10:54 25.11.2010

Re: prevod

U srbiji...

U hrvatskoj...


Да, с тим да се имена земаља и тамо и овде пишу великим словом.
maksa83 maksa83 10:56 25.11.2010

Re: prevod

U srbiji:
Mladi momak posle utakmice odigrane sa svojim timom ide kuci gde ga ceka majka domacica sa ruckom


U Srbiji, ipak:

Mladi momak posle utakmice odigrane sa svojim timom ide kući gde ga čeka majka domaćica sa ručkom.


Ako pričamo o jeziku korišćenje svih slova je apsolutni minimum.
aleksanadar aleksanadar 11:02 25.11.2010

Re: prevod

korišćenje svih slova je apsolutni minimum.


Као и свих гласова, у говору.

Којекуде, ако је мени могуће да користим свих тридесет ћириличних слова, и ови који латиницом пишу могли би да употребе тих неколико:

č ć š ž đ
seceranac seceranac 11:05 25.11.2010

Re: prevod

maksa83
U srbiji:
Mladi momak posle utakmice odigrane sa svojim timom ide kuci gde ga ceka majka domacica sa ruckom


U Srbiji, ipak:

Mladi momak posle utakmice odigrane sa svojim timom ide kući gde ga čeka majka domaćica sa ručkom.


Ako pričamo o jeziku korišćenje svih slova je apsolutni minimum.


stvarno ?

a jel onda mora i cirilica?

u tom slucaju se razlikuju u 23 od 30 slova ali su i dalje isti jezici
seceranac seceranac 11:07 25.11.2010

Re: prevod

đ


a jel moze "dj" umesto srednjelatinskog i staroengleskog slova "đ"
Biljana 77 Biljana 77 11:09 25.11.2010

Re: prevod

Mladi momak posle utakmice odigrane sa svojim timom ide kuci gde ga ceka majka domacica sa ruckom

Majka ga ne čeka sa ručkom. Mogu da ga čekaju samo majka i ručak.
maksa83 maksa83 11:10 25.11.2010

Re: prevod

stvarno ?

a jel onda mora i cirilica?

Ne.

a jel moze "dj" umesto srednjelatinskog i staroengleskog slova "đ"

Ne.
seceranac seceranac 11:14 25.11.2010

Re: prevod

Biljana 77
Mladi momak posle utakmice odigrane sa svojim timom ide kuci gde ga ceka majka domacica sa ruckom

Majka ga ne čeka sa ručkom. Mogu da ga čekaju samo majka i ručak.


ako tako gledamo na stvari ... ne verujem ni da ga rucak ceka, bice da je rucak tu mimo "svoje volje" i da nikoga ne ceka
maksa83 maksa83 11:14 25.11.2010

Re: prevod

Majka ga ne čeka sa ručkom. Mogu da ga čekaju samo majka i ručak.

U pravu si, sa ručkom može da ga čeka samo tašta, ne i majka.

Da razjasnim:

Dolazi tip u prodavnicu pogrebne opreme i raspituje se za cene sanduka.
- Evo imate ovaj sa ornamentima, puna crvena hrastovina, 40000 DIN.
- Uhhhh! To je jako skupo.
- Pa onda imate ovaj od orahovog drveta, to je nešto povoljnije, 30000 DIN.
- I to je skupo!
- Onda imate ovaj od čamovine bez ičega, to je samo 10000 DIN.
- Ali i to je skupo! Znate, u pitanju je tašta i ne bih mnogo da se trošim...
- A pa onda samo donesite gospođu da joj ugradimo ručke sa strane.
aleksanadar aleksanadar 11:14 25.11.2010

Re: prevod

a jel onda mora i cirilica?


Не мора ћирилица. Срби користе и ћирилицу и латиницу.

Било би, међутим, добро, писати и изражавати се правилно.

Дакле, не:

cirilica


него:

ćirilica


а никако:

ćirilića
seceranac seceranac 11:17 25.11.2010

Re: prevod

Не мора ћирилица. Срби користе и ћирилицу и латиницу.


a odkud znas da sam srbin?

uostalo, srbi koriste i engleski alfabet


maksa83 maksa83 11:19 25.11.2010

Re: prevod

a odkud znas da sam srbin?

Ja sam 100% siguran da si Srbin, pošto si suviše lenj da instaliraš tastaturu i koristiš sva naša slova.
antioksidant antioksidant 11:22 25.11.2010

Re: prevod

Majka ga ne čeka sa ručkom. Mogu da ga čekaju samo majka i ručak.

ја бих замолио да се манете овог примера с ручком (бар због нас који још нисмо доручковали)
захвалан
aleksanadar aleksanadar 11:26 25.11.2010

Re: prevod

a odkud znas da sam srbin?


Не знам да ли си Србин. Али, то је мање битно. Могао би бити и Енглез или Абориџан, који познаје наш језик. Зар не?

Међутим, синтакса и семантика указују да покушаваш да користиш наш језик...

Видиш, када ја пишем енглеским језиком, онда користим и следећа необична слова:

q w x y

А Енглези би се малко зачудили када бих та слова "гутао", тј. изостављао.


uostalo, srbi koriste i engleski alfabet


Да, они Срби који се служе енглеским језиком. А Срби који се служе немачким користе и:

ä ö ü
seceranac seceranac 11:32 25.11.2010

Re: prevod

Видиш, када ја пишем енглеским језиком, онда користим и следећа необична слова:

q w x y


i ja ih koristim ali ne u recima u kojima ne postoje - ovde nekim slucajem nema tih reci

evo ja bataljujem - siguran sam da bi svakom od cistunaca sa bloga mogao pronaci tekstove koje su napisali sa gomilama pravopisnih i gramatickih gresaka, ali to je sasvim normalno

PS. "blogopis" podrazumeva neka svoja pravila sa kojima dobar deo blog populacije nije izgleda jos upoznat

na svu srecu tu ke krki da nam sve objasni jer on je strucnjak za sve pa i za to
aleksanadar aleksanadar 11:49 25.11.2010

Re: prevod

"blogopis" podrazumeva neka svoja pravila sa kojima dobar deo blog populacije nije izgleda jos upoznat


Другим речима, блоговање дозвољава (мада, ипак, не подразумева) становиту неписменост или полуписменост.

Упознат сам.
mikimedic mikimedic 11:52 25.11.2010

Re: prevod

Ja sam 100% siguran da si Srbin, pošto si suviše lenj da instaliraš tastaturu i koristiš sva naša slova.


postoje ljudi koji rade u raznim firmama van nase domovine, gde ne postoje cirilica i yu-latinica na tastaturi. cak stavise, administratori ne dozvoljavaju nikakvu promenu jezika. a cak i da je dozvoljeno, opet je pitanje gde naci srpsku tastaturu - a da lepim slike preko tastera dok ne popamtim.. pa bas i ne ide.
Biljana 77 Biljana 77 11:56 25.11.2010

Re: prevod

cak stavise

Miki, jesi li ovo stvarno ti napisao?
aleksanadar aleksanadar 11:57 25.11.2010

Re: prevod

ne postoje cirilica i yu-latinica na tastaturi.


Савремени оперативни системи подржавају писање на свим европским језицима.


antioksidant antioksidant 11:58 25.11.2010

Re: prevod

Biljana 77
cak stavise

Miki, jesi li ovo stvarno ti napisao?

jeste ali na južnoslovenskom jeziku tako da je ok
seceranac seceranac 11:58 25.11.2010

Re: prevod

aleksanadar
"blogopis" podrazumeva neka svoja pravila sa kojima dobar deo blog populacije nije izgleda jos upoznat


Другим речима, блоговање дозвољава (мада, ипак, не подразумева) становиту неписменост или полуписменост.


ja se ne bi slozio sa ovim. Nije rec o polupismenosti ili nepismenosti jer se na blogu ne pise nego kuca
buba_truba buba_truba 12:14 25.11.2010

Re: prevod

mikimedic
cak stavise, administratori...

ili čak ili štaviše, elem - pleonazam

Aman, ako se već "frlate" sa znanjem, dajte, potrudite se malo.

P.S. Upućeno svima koji koriste nalog mikimedic. Kao i Biljana, ne verujem da je ovo napisao Miki.
maksa83 maksa83 12:18 25.11.2010

Re: prevod

postoje ljudi koji rade u raznim firmama van nase domovine, gde ne postoje cirilica i yu-latinica na tastaturi. cak stavise, administratori ne dozvoljavaju nikakvu promenu jezika.

Za ovo imam puno razumevanje, mada mi nije jasno zašto bi administrator zabranio instaliranje dodatnog jezika, ali ajde, to ume da bude mrzovoljna & nadrndana sorta.

a cak i da je dozvoljeno, opet je pitanje gde naci srpsku tastaturu - a da lepim slike preko tastera dok ne popamtim.. pa bas i ne ide.

Za ovo već nemam razumevanja, ali to je moj problem.

Primeti da nikome ne skačem po kičmi što ne koristi naša slova dok ne počne da popuje o jeziku, to mi vrlo smeta, bio on u pravu iline. Mimo toga intimno, ne bih dozvolio VIP opciju autorima koji ne koriste ččđšž, ali to je opet samo moj trip.

Btw, savršena tastatura:



Das Keyboard
antioksidant antioksidant 12:32 25.11.2010

Re: prevod

ne bih dozvolio VIP opciju autorima koji ne koriste ččđšž, ali to je opet samo moj trip.

sad ja kontam svoj pad...
Biljana 77 Biljana 77 12:38 25.11.2010

Re: prevod

Mimo toga intimno, ne bih dozvolio VIP opciju autorima koji ne koriste ččđšž, ali to je opet samo moj trip.

Maksu za predsednika!
uros_vozdovac uros_vozdovac 12:57 25.11.2010

Re: prevod

mikimedic
Ja sam 100% siguran da si Srbin, pošto si suviše lenj da instaliraš tastaturu i koristiš sva naša slova.


postoje ljudi koji rade u raznim firmama van nase domovine, gde ne postoje cirilica i yu-latinica na tastaturi. cak stavise, administratori ne dozvoljavaju nikakvu promenu jezika. a cak i da je dozvoljeno, opet je pitanje gde naci srpsku tastaturu - a da lepim slike preko tastera dok ne popamtim.. pa bas i ne ide.


Daj me molim te upoznaj sa jednim, da mi je da popričam sa njim da mi objasni probleme koji bi mogli da nastanu dodavanjem keyboard layout na bilo koji živi (a tvrdim i budući još neotkriveni OS) pa da i ja naučim nešto.
Exitus Letalis Exitus Letalis 13:01 25.11.2010

Re: prevod

Mladi momak posle utakmice odigrane sa svojim timom ide kući gde ga čeka majka domaćica sa ručkom.

ili mladi momak posle utakmice ide malo da razvaljuje grad...

p.s. i zašto je majka domaćica?
što mu tata ne spremi ručak ili kuvarica?

baš je danas taj dan protiv nasilja nad ženama.
nasilje je i fizičko i verbalo, zar ne?
mikimedic mikimedic 13:10 25.11.2010

Re: prevod

Miki, jesi li ovo stvarno ti napisao?


da. as guilty as charged




odoh da se samo_ubijem


mikimedic mikimedic 13:12 25.11.2010

Re: prevod

ili čak ili štaviše, elem - pleonazam

Aman, ako se već "frlate" sa znanjem, dajte, potrudite se malo.

P.S. Upućeno svima koji koriste nalog mikimedic. Kao i Biljana, ne verujem da je ovo napisao Miki.


heeej guilty as charged

dajem svima pravo da me razapinju do daljnjeg zbog ovoga.

odoh da pisem na tabli

'cak sta vise je pleonazam'



alselone alselone 13:13 25.11.2010

Re: prevod

Exitus Letalis



ovako ti vidis feminizam
buba_truba buba_truba 13:17 25.11.2010

Re: prevod

mikimedic



Znala sam.
mikimedic mikimedic 13:19 25.11.2010

Re: prevod

Za ovo imam puno razumevanje, mada mi nije jasno zašto bi administrator zabranio instaliranje dodatnog jezika, ali ajde, to ume da bude mrzovoljna & nadrndana sorta.


ne mora da bude u pitanju mrzovolja, vec recimo imas centralne instalacije firmi prilagodjenog softvera koje teras na nekoliko hiljada masina istovremeno. jasno ti je da samo administratori imaju pristup settingu windowsa na svakoj pojedinacnoj masini, i kad bi svaka susa trazila svoj jezik ode mast u propas'... iliti skuplja dara nego mera (nesto kao eu, uostalom).

i nemoj da me hvatas za jezik, ovo nije moj licni primer nego samo pokusavam da sagledam koje su sve situacije moguce -- jer si u prvom komentaru bio bas iskljuciv.

Za ovo već nemam razumevanja, ali to je moj problem.

Primeti da nikome ne skačem po kičmi što ne koristi naša slova dok ne počne da popuje o jeziku, to mi vrlo smeta, bio on u pravu iline. Mimo toga intimno, ne bih dozvolio VIP opciju autorima koji ne koriste ččđšž, ali to je opet samo moj trip.


ok, mogu da razumem tvoj stav ali dozvoli da se ne slozim sa njim. mislim da je ogromna razlika izmedju ne_pismenih i onih koji ne koriste dijakritike.

a ja bih ne_pismenima ukinuo sve opcije, pa i komentarisanja



EDIT:

ovde ne mislim ni na koga konkretno, da ne bude zabune.
mikimedic mikimedic 13:22 25.11.2010

Re: prevod

Daj me molim te upoznaj sa jednim, da mi je da popričam sa njim da mi objasni probleme koji bi mogli da nastanu dodavanjem keyboard layout na bilo koji živi (a tvrdim i budući još neotkriveni OS) pa da i ja naučim nešto.


vidi moj odgovor maksi.
wukadin wukadin 13:24 25.11.2010

Re: prevod

maksa83
a odkud znas da sam srbin?Ja sam 100% siguran da si Srbin, pošto si suviše lenj da instaliraš tastaturu i koristiš sva naša slova.



Al zhivo me zanima zashto neki koriste umetanje famoznog h, kad su lenji za kodnu stranu, shto nisu za to silovanje jezika.
Ja sam specifichan sluchaj, imam nashu tastaruru al mi instaliralo englesku kodnu stranu kao difolt....
wukadin wukadin 13:28 25.11.2010

Re: prevod

mikimedic
Ja sam 100% siguran da si Srbin, pošto si suviše lenj da instaliraš tastaturu i koristiš sva naša slova.postoje ljudi koji rade u raznim firmama van nase domovine, gde ne postoje cirilica i yu-latinica na tastaturi. cak stavise, administratori ne dozvoljavaju nikakvu promenu jezika. a cak i da je dozvoljeno, opet je pitanje gde naci srpsku tastaturu - a da lepim slike preko tastera dok ne popamtim.. pa bas i ne ide.


Пази Мики, не знам да ли може да се експлицитно забрани, но знам да се кодна страна не инсталира, него додаје. Знам то добро јер ме је деградирало са нивоа доменског администратора на бедно пискарало које није админ ни рођене макине, на послу, су кларо. Па ипак сам могао додати грчку кодну страну... τι βλέπουμε εδώ...
Ergo, kad pisem latinicom kojom se moze pisati na srpskom (ne bih rekao da je srpsko pismo) pa jos celavim slovima, to je zbog moje lenjosti.
wukadin wukadin 13:36 25.11.2010

Re: prevod

ili mladi momak posle utakmice ide malo da razvaljuje grad...


Deda iz Mućki gleda dokumentarce iz WW2, naravno na dva televizora. Prolazi Rodni, vidi na malim ekranima TV prijemnika kuće u plamenu, pa kaže "Oni u Brikstonu opet počeli"...

što mu tata ne spremi ručak ili kuvarica?


Što ga ne spremi bre sam! Ko nešto vredi taj je nezavisan...
maksa83 maksa83 13:36 25.11.2010

Re: prevod

sad ja kontam svoj pad...

Nisam rekao autorsku, samo VIP.
antioksidant antioksidant 13:39 25.11.2010

Re: prevod

Nisam rekao autorsku, samo VIP.

ja nekad bejah vip
(ovo je na zapadnopalilulskom)
Milan Novković Milan Novković 13:44 25.11.2010

Re: prevod

ja nekad bejah vip

Nisi menjao avatar odavno i nadrljao

Nisam ni ja btw, i razumem rizik, po ovome me više nebi ni deca prepoznala.

Idem brzo da menjam, ili da docrtam brkove dok nije kasno
aleksanadar aleksanadar 14:01 25.11.2010

Re: prevod

intimno, ne bih dozvolio...



Прво, констатујем да уочени проблем имају - како је примећено - колеге блогери који:

1. живе и раде у иностранству

2. на радном месту немају могућности да користе српску тастатуру (строга радна дисциплина + брига за посао у време кризе)

(Мада, могуће је, наравно, и у иностранству користити српску тастатуру. Знам из искуства.)

Дакле, нико не спомиње оне који: 1. живе у Србији и 2. могу користити српску или италијанску тастатуру на радном месту... (овде или тамо, свеједно)

Ту је наравно и: 3. они који седе за својим личним и персоналним рачунаром, на својој столици, у свом дому... где, по претпоставци, могу инсталирати било коју тастатуру и писати на било којем од стотинак светских језика.
mikimedic mikimedic 14:02 25.11.2010

Re: prevod

Пази Мики, не знам да ли може да се експлицитно забрани, но знам да се кодна страна не инсталира, него додаје. Знам то добро јер ме је деградирало са нивоа доменског администратора на бедно пискарало које није админ ни рођене макине, на послу, су кларо. Па ипак сам могао додати грчку кодну страну... τι βλέπουμε εδώ...
Ergo, kad pisem latinicom kojom se moze pisati na srpskom (ne bih rekao da je srpsko pismo) pa jos celavim slovima, to je zbog moje lenjosti.


kapiram -- iskreno, ne znam ni ja, nisam ni pokusavao (hajde sad, razapnite me ).

hocu da kazem da je moguce da samo administrator ima pristup nalogu da otkljuca i instalira novi jezik. e sad mozes da zamislis kad bi mu svako trazio svaki cas neku sitnicu. plus, pitanje je da li zbog firmine politike moze nesto da menja na svoju ruku svakome. da ne pricam da administrator moze da sedi u londonu, a krki petlja po kompjuteru nesto u bajkonuru

zamisli takodje da ti je posao recimo takav pa jedan racunar ne koristis samo ti nego vise njih, ili se setas sa jednog racunara u jednom gradu na drugi...

i cemu onda sve to...

kazem, pa nek me maksa razapne, meni je komplikovano da ih koristim. bas kao sto mi je komplikovanije da pisem cirilicom nego latinicom. tako me naucilo otkad sam poceo da se druzim sa cika kompjuterom.

sta vise konzervativan sam, sta da se radi.



bottom line - ne treba biti iskljuciv kao maksa

Exitus Letalis Exitus Letalis 14:09 25.11.2010

Re: prevod

antioksidant
Nisam rekao autorsku, samo VIP.

ja nekad bejah vip
(ovo je na zapadnopalilulskom)

malko vuče na aorist:)))
antioksidant antioksidant 14:15 25.11.2010

Re: prevod

wukadin wukadin 14:43 25.11.2010

Re: prevod

2. на радном месту немају могућности да користе српску тастатуру (строга радна дисциплина + брига за посао у време кризе)


A na trulom kapitalistickom Zapadu moze da se bloguje u radno vreme. Onda me i ne cudi sto im tako ide.
No, dobro, mozda se ljudi javljaju sa Kube ili iz Severne Koreje.
Dobro de, salim se
maksa83 maksa83 15:38 25.11.2010

Re: prevod

kazem, pa nek me maksa razapne, meni je komplikovano da ih koristim


Biraj!

Sad ozbiljno - "mrzi me" je okej argument koji razumem (koliko god ga ne odobravao u ovoj situaciji) ali postoji vrlo ograničen skup objektivnih okolnosti kojima bi se neko stvarno opravdao. (Pri čemu je onaj "šta ako više ljudi koristi računar" na vrhu suludih, to stvarno ne bi smelo nikome da smeta, kodni/tastaturni rasporedi se šaltaju jednom kombinacijom tastera i mogu ravnopravno da koegzistiraju tj. međusobno se ne isključuju niti jedan drugome smetaju)
mikimedic mikimedic 16:44 25.11.2010

Re: prevod

Biraj!




Sad ozbiljno - "mrzi me" je okej argument koji razumem (koliko god ga ne odobravao u ovoj situaciji) ali postoji vrlo ograničen skup objektivnih okolnosti kojima bi se neko stvarno opravdao. (Pri čemu je onaj "šta ako više ljudi koristi računar" na vrhu suludih, to stvarno ne bi smelo nikome da smeta, kodni/tastaturni rasporedi se šaltaju jednom kombinacijom tastera i mogu ravnopravno da koegzistiraju tj. međusobno se ne isključuju niti jedan drugome smetaju)


ok, ne secam se vise sad ni sta sam tacno napisao -- elem mozda ne 'sta ako vise ljudi koristi jedan racunar' vec recimo sta ako po prirodi posla malo malo treba da koristis druge racunare, a ni na jednom nije instalirana yu latinica, niti cirilica. pa kad iz londona odes u bajkonur, prvo instaliras yu latinicu pa kreci dalje...posle trece takve akrobacije moze da postane naporno...



a iskreno, i mrzi me. ne kucam ni velika slova, uglavnom, ako si primetio. sto ipak ne treba da znaci da sam polu_pismen

Exitus Letalis Exitus Letalis 17:30 25.11.2010

Re: prevod

ovako ti vidis feminizam

ne zaslužuješ odgovor.
a nije ni duhovito i već je fotka s bradom, viđena hiljadu puta.

nije reč o feminizmu, niti sam ja lično feministkinja, već o
pravima žena, ako uopšte nešto znaš o tome.

da li i tebe mama il žena čeka da ti servira ručkić, dok ti lancaš
naokolo sa pajtosima?
ne bi me čudilo.
možda ti i peru noge.
to je tako mačo na srpski način.
Exitus Letalis Exitus Letalis 17:34 25.11.2010

Re: prevod

Što ga ne spremi bre sam! Ko nešto vredi taj je nezavisan...

ajd da se složim.
iljadu posto:)))

inače moj žmu kuva fenomenalno.
pravi tatarski biftek najbolje na planeti.
i prebranac, takođe.

i prostijim jelima da i ne govorim.

još jedino nije savlado torte.
Exitus Letalis Exitus Letalis 17:37 25.11.2010

Re: prevod

a iskreno, i mrzi me. ne kucam ni velika slova, uglavnom, ako si primetio. sto ipak ne treba da znaci da sam polu_pismen

i mene mrzi i ne kucam velika slova.
i naravno da ne znači, jedino što se polupismen piše zajedno.
ali kapiram da si hteo da istakneš:)))
yugaya yugaya 17:45 25.11.2010

Re: prevod

aleksanadar
korišćenje svih slova je apsolutni minimum.


Као и свих гласова, у говору.

Којекуде, ако је мени могуће да користим свих тридесет ћириличних слова, и ови који латиницом пишу могли би да употребе тих неколико:

č ć š ž đ


Ih bre csovecse bodi ih tí po madjarskoj tastátúri koja je narihtana na engleski, i veruj da si bolyi i lépsí, mene iskreno mrzi svaki put da prebacim i nabadam jer sam x puta pocela da kucam nesto bez gledanja ne na srpskom i pet minuta kasnije otkrila da sam jos uvek zaglavljena na cirilici
freehand freehand 23:33 25.11.2010

Re: prevod

Biljana 77
Mladi momak posle utakmice odigrane sa svojim timom ide kuci gde ga ceka majka domacica sa ruckom

Majka ga ne čeka sa ručkom. Mogu da ga čekaju samo majka i ručak.

A mogu da čekaju i majka i ručka?!
aleksanadar aleksanadar 00:15 26.11.2010

Re: prevod

po madjarskoj tastátúri koja je narihtana na engleski...


Извињавам се, али не знам како изгледа мађарска тастатура, тј. како су на њој распоређена поједина слова. Ако се ова тастатура битно разликује од енглеске, онда то јесте проблем.

Међутим, користити енглеску тастатуру (тзв. QWERTY) за писање српском латиницом или ћирилицом, није посебан проблем. Једноставно, велика већина слова на овој тастатури стоји тачно на оним местима на којима стоји и на српској тастатури. (Говорим, дабоме, о тастатури каква се користи у Енглеској, "нарихтаној" на српски.)

Главнe разликe су следеће:

y = Z
z = Y
; = Č
' = Ć
[ = Š

Дакле, слова Z и Y су заменила међусобно места.
После латиничног L, удесно долазе Č, па Ć, а изнад њих је Š.

Слова Đ и Ž, међутим, често се налазе на различитим местима - зависи од типа тастатуре. Најчешће су ту негде, "у близини" Š и Ć, тј. на десном крају тастаре. (И то јесте мали проблем, али мало вежбе чини чуда.)

Сва остала слова (A, B, C, D...) налазе се на својим местима.

Што се тиче ћирилице, ствар је скоро идентична са латиницом, тј. латиничном слову L одговара ћирилично слово Л, слову D одговора Д итд. Са једном малом допуном:

q = Љ
w = Њ
x = Џ


Наравно, уколико неко користи српску латиничну, а не енглеску тастатуру (мислим сада на део хардвера, а не на софтверско решење) - ствар је још простија, јер су на тастерима такве тастатуре исписана сва наша, "специфична" слова (č, ć, š, ž, đ).

Све време док ово пишем, непрестано прелазим са једне на другу тастатуру. А за писање овог текста требало ми је 7 (седам) минута.

Better late than never.


П.С.
Инсталирати на рачунару тастатуру (тј. омогућити коришћење неког одређеног националног писма) за неки од европских (или светских) језика, није, такође, велика мудрост.

Такође, може се дефинисати и комбинација тастера којима се директно прелази на неку посебну тастатуру. (Моје комбинације су: за српску ћирилицу - CTRL + SHIFT + 1, за српску латиницу - CTRL + SHIFT + 2, за енглески алфабет - CTRL + SHIFT + 0).
maksa83 maksa83 00:40 26.11.2010

Re: prevod

Дакле, слова Z и Y су заменила међусобно места.

Ovo je iritantan momenat za nekoga ko je navikao na engleski raspored, danak našem "prepisivanju od Nemaca".

Kome to smeta evo je instalacija QWERTY varijante srpske tastature.

aleksanadar aleksanadar 00:52 26.11.2010

Re: prevod

danak našem "prepisivanju od Nemaca".


Јесте. Немци, наиме, користе тзв. QWERTZ тастатуру (идентична је енглеској, али је Z на месту Y, и обрнуто).

Мене скоро ништа не иритира. Испробао сам све варијанте и изабрао оптимално.
yugaya yugaya 01:20 26.11.2010

Re: prevod

aleksanadar
po madjarskoj tastátúri koja je narihtana na engleski...


Извињавам се, али не знам како изгледа мађарска тастатура, тј. како су на њој распоређена поједина слова. Ако се ова тастатура битно разликује од енглеске, онда то јесте проблем.






Zbunj nastaje kada se naviknete na ritam kucanja jezika u kome sva ta slova sto strce nose vokale, a onda tamo treba namah da tipkate srpske konsonante da bi ostavili komentar na blogu - ne bih isporucila ovaj tvoj post za manje od pola sata, kunem se, na bilo kom pismu.

Imajte milosti
Goran Vučković Goran Vučković 01:34 26.11.2010

Re: prevod


Ovo je iritantan momenat za nekoga ko je navikao na engleski raspored, danak našem "prepisivanju od Nemaca".

Trebalo bi da ima veze i statistikom slova - u srpskom je Z mnogo češće nego, jelte, Y (a lakše se udara kažiprstom nego malićem).

A jeste li probali nekad francusku AZERTY? Svaki put sam jedva suze zadržavao u Internet kafeima kad sam pre nekoliko godina bio na moru tamo. Kucaš a izlaze kvake... od tada uglavnom nosimo jedan od kućnih laptopa na more.

wukadin wukadin 09:18 26.11.2010

Re: prevod

A da li znate da QWERTY raspored nije tu da olaksa, nego oteza. Probajte da brzo kucate kucacom ovaj pisacom masinom. Ali stvarno brzo...
Pisao sam ja o tome, mrzi me da trazim. U jednoj recenici poenta je da u principu nije teze kucati cirilicom, nego pravilno latinicom. E sad, koga mrzi da bude i latinicno pismen, kao mene sada...
Uostalom, meni je sve ok dok ne krenu namerna iskrivljavanja, npr sh, ch, tj, onda w umesto v i slicno...
Goran Vučković Goran Vučković 10:27 26.11.2010

Re: prevod

wukadin
w umesto v i slicno...

wukadin wukadin 11:26 26.11.2010

Re: prevod

Па већ рекох вучко, једном давно. То је било пре него је постало модерно, ерго ишао сам испред трендова.
Goran Vučković Goran Vučković 11:54 26.11.2010

Re: prevod

Па већ рекох вучко, једном давно. То је било пре него је постало модерно, ерго ишао сам испред трендова.

Pa da, sad je to démodé, a tada je bilo moderno
mikimedic mikimedic 13:37 26.11.2010

Re: prevod

A jeste li probali nekad francusku AZERTY? Svaki put sam jedva suze zadržavao u Internet kafeima kad sam pre nekoliko godina bio na moru tamo. Kucaš a izlaze kvake... od tada uglavnom nosimo jedan od kućnih laptopa na more.


da

ali to nije nista prema ruskoj

pa ti probaj da kucas cirilicom. a tek o dijakriticima da ne govorimo.

marta l marta l 10:57 25.11.2010

blam

ej Njanjo, pa taj crnogOrski me je nevidjeno izblamirao u cetvrtom osnovne kad sam posle celog leta guljenja fircika sa lokalcima po montenegrinskim plazama na ekskurziji u jesen karte zvala kupa, dinara, krsta i macha ....smejao se ceo autobus. Nisam pipmula karte od tada
P.S.
kupa je herc, krsta je tref, dinara je karo, macha je pik
Jelica Greganović Jelica Greganović 11:13 25.11.2010

Re: blam

Moja drugarica ovdašnja, udata za Slovenca, je malu ćerku koja samo što nije progovorila, odvela preko leta u CG kod babe. Vratilo se dete na jesen i to progovoreno. Cvrčak ženski je samopouzdano svakom sagovorniku prvo rekao: "Šjedi!"
mara92 mara92 12:20 25.11.2010

Re: blam

"Šjedi!"

blind.willie blind.willie 12:58 25.11.2010

Re: blam

marta l
kupa, dinara, krsta i macha ....


hajde jos kazi da ste igrali 66 :)
docsumann docsumann 16:52 25.11.2010

Re: blam

ej Njanjo, pa taj crnogOrski me je nevidjeno izblamirao u cetvrtom osnovne kad sam posle celog leta guljenja fircika sa lokalcima po montenegrinskim plazama na ekskurziji u jesen karte zvala kupa, dinara, krsta i macha ....


kupe, dinari, špade i baštuni (italijanske karte za briškulu i trešetu)

Arhiva

   

Kategorije aktivne u poslednjih 7 dana