Ljubav| Na današnji dan| Život

Srećan vam Dan maternjeg jezika ili Kuj mica džaci

Jelica Greganović RSS / 21.02.2011. u 17:34

globus-jezici-z.jpgSrećan vam Dan maternjeg jezika! Onog koji u svom imenu podrazumeva da ste ga od majke naučili, što je meni bio neoborivi razlog da naše troje mladunaca od prvog kveka počnem da učim srpski. Baš zato što se nisu rodili na komadičku geografije u kom se to podrazumeva do neprimećivanja.

Shodno tome je Prestolonaslednik, čim su mi ga doneli zamotanog kao sina faraona, sledovao vodopad tepalica. Doduše sa povremenim prekidima u vodotoku izazvanim posledicama nedavne anestezije, koja ne samo da mi je iz moždanog mišića brisala samo reči maternjeg jezika, već je i nametala suštinska filozofska pitanja: ko sam ja, gde se nalazim i šta ću ja ovde? Uprkos tome, uspela sam da mu saopštim da je on buba mamina, srce mamino, prasence ružičasto, puž balavi, cvetić mirišljavi, duša mamina, pile i zlato...i još bih ja polivala prvenca florofaunističkim verbalnim kapljicama ljubavi, da me nije prekinuo zabrinuti komšijski šapat. Tri, četiri sapatnice, tek probuđene i još uvek ošamućene od napredaka anesteziološke struke, zabrinuto su treptale s naporom me gledajući. Između nas je stajala jezička barijera potkrepljena balvanima metafora. Koje se u slovenačkom jeziku premalo koriste. Za početak podmladak može da dobije samo naziv junaka ili lutke. Od pola zavisno. Šareniš poređenja neograničen beskrajnom maštom, u Sloveniji nije u opticaju.

-        Šta mu govori?

-        Nešto o bubama...

-        Bubama?

-        I prasićima...

-        Kakvim sad prasićima?

-        Roza...

-        Ma, ona je Srpkinja...

-        Pa šta?

-        Oni tako govore deci.

-        Stvarno?!

 

Prestolonaslednik je, kao i ostali podmladak koji mu je sledio, živeo u, kako se to stručno zove, dvojezičkoj sredini. Žmu je primenjivao svoj maternji jezik, a ja sam davala sve od sebe da maternji jezik naše dece bude ono što mu ime govori – majčin jezik. Pa, nisam ja džabe spavala na leđima devet meseci glumeći prevrnuti nosač aviona, vezivala pertle varjačom za dvanaest osoba i izgledala zanosno kao mutirani plik. Ima i to svoju cenu, makar maternji jezik. Mada, više je no zabavno kad vam se rođeno dete, koje je još uvek u sporu sa gravitacijom, obrati na stranom jeziku. Tako malo, a već priča stranjski. To je zaprepašćavalo i njihovu šumadijsku pretkinju, prababu koja je pored ocene: »Kaki su žuti ki pilići!«, ostala zaprepašćena činjenicom i da pijuču na stranom jeziku.

Bilo je to doba jezičkih troumica koje su cvetale na svim granama i grančicama porodičnih stabala. Doba kada je narod od ratova i zlih vremena bežao kud god je mogao, pa tako i pod sunčanu stranu Alpa. U kojoj, doduše, nema magle samo par dana godišnje. A, onda su za njima stizale babe i dede unučića rođenih u međuvremenu. I sukobljavali se sa ne malim jezičkim preprekama. Tako je ostala zapamćena i jednočinka sa beogradskom bakom i trogodišnjom, u Sloveniji, rođenom unučicom. Baka je, kao i sve poput nje, uspela da dogamilja do Ljubljane i tu, po prvi put, videla cilj svog dolaska – unuku, čije veselo tandrkanje nije ni pokušavala da prevede. Bilo je dovoljno što je tu, što postoji i cvrkuće. Koliko istog dana je baka, držeći se opisa svog rođačkog radnog mesta, unuku odvela u obližnji park, stavila je na ljuljašku i vredno zaljuljala. Kroz par minuta je unuka zacvrčala:

-        Lula!

-        Ljulja baka, ljulja! – pojačala je baka odgurujući rad.

-        Lula! Lula! – pištala je naslednica.

-        Ljuljam, ljuljam! – znojila se baka.

-        Lula, lula! – cičala je unuka ispod oblaka.

-        Ljuljam, ljuljam! – gurala je baka jednom rukom ljuljašku još jače, tražeći drugom nitroglicerin po džepovima.

 

I tada je pala kišica. Unuci je popustio dihtung. Pod zaustavljenom ljuljaškom je rasla barica. Tako je baka naučila da se na slovenačkom »piški mi se« kaže – lula.

Tada je bilo važno samo odvojiti maternji od maternjijeg jezika, samo ne dozvoliti mešanje, a sve ostale discipline su bile legalne. Mada, brkanje jezika je počelo da naskače i na odrasle, preteći potpunom asimilacijom koja se kruniše time da počnete da mislite i sanjate na jeziku zemlje domaćina. Tako su i u mojim mislima počele da se pojavljuju slovenačke reči, uvlačeći se tiho i nenametljivo, izgurujući maternje i terajući me da sa zaprepašćenjem počnem po memoriji sećanja da tražim najobičnije reči, poput – jorgovana. Tada sam shvatila da je đavo odneo šalu, da je bilo dosta čitanja slovenačkih knjiga, da je vreme da se vratim svom maternjem jeziku, da mi se ne bi osvetio promašivanjem padeža i stvaranjem jezičkih, rogatih mešavina i neprepoznatljivih izraslina od kojih mahom boluju dijasporičari.

Na svu sreću, do tada sam uspela da odradim dve stvari, da naučim decu maternjijem od maternjeg jezika zemlje u kojoj su rođeni i da naučim sebe pomenutom slovenačkom. A, savladavanje slovenačkog je, makar i u nedovršenom obliku ali uz pokazivanje truda u učenju, najvažniji ključ za otvaranje domaćinskih srca.

Slovenci važe za zatvorene i suzdržane. Za dobre goste i loše domaćine. Uostalom, kao i svaki narod mogu se okititi džakom stereotipa, od kojih ona prva dva otpadaju prilikom demonstracije poznavanja njihovog jezika. Uostalom, jezik je uvek bio jedan od najvažnijih stubova svake nacije, iako obično neprimećen, jer spada među stvari koje se podrazumevaju, svaki dan koriste bez razmišljanja o njima. Zbog toga je i svaki od stranih vladalaca Slovenijom prvo pokušavao da upravo njega sruši, zabranjivanjem, uvođenjem nekog drugog službenog jezika...zbog toga su Slovenci, makar i nesvesno, jako osetljivi na svoj maternji jezik. Tu osetljivost dele sa ostalim narodima, ali kako njihov spada među takozvane »ekskluzivne jezike«, odnosno one koje govori samo par miliona ljudi, može se reći da su posebno jezički senzitivni. Upravo zbog toga duplom merom vam vraćaju trud uložen u savlađivanje njihovog jezika. Još ako uspešno izađete na kraj i sa nekim od prosto neverovatnog broja dijalekata za ovako malu zemlju, Slovenci su spremni da vam dozvole da odnesete sve štihove sa talona.

Moj otac je verovao i tvrdio da se pravi patriotizam pokazuje znanjem maternjeg jezika. Ali i da se poštovanje drugih nacija pokazuje makar trudom da upoznaš mrvu njihovog jezika, ako ne možeš više ono bar toliko da ih pristojno pozdraviš ili se zahvališ.

Zbog toga me je neumorno ispravljao, ali i terao da čujem i ne zaboravim neiscrpni dijalekt matične Šumadije, koji odmaknut od gradskog pritiska čuva prastare reči i njihove oblike, od kojih povremeno nema smešnije šale.

A, u toj priči o maternjem jeziku u službi patriotizma, posebno mu je značilo panslovensko zalaganje da se jezik čuva i kroz imena koja dajemo deci. Zbog toga je jedina njegova molba koju je nam je uputio dok smo čekali rođenje Prestolonaslednika, bila: »Dajte mu bilo koje ime, koje god vam se sviđa, samo neka bude slovensko«. Naizgled molbica je prerasla u pravi istraživački rad, tokom kog smo se Žmu i ja salomili u lavirintu imena za koje smo do tada verovali da su naša, slovenska, da bi se ispostavilo da je takvih ostalo malo ili da su zaturena po zaboravu. Tri puta smo izvodili akciju traženja slovenskog imena, trudeći se da odamo poštovanje korenima i jezicima koji ih spajaju, ali i da detetu damo ime koje ga neće saplitati ceo život i koje neće koristiti samo na rođenju, venčanju, sahrani i komunikaciji sa državnim organima progona.

Jezik je čudo. Ni ne primećujemo ga, a bez njega bi teško živeli. Podrazumeva se. Sam po sebi. Sve dok sticajem za šalu i komendiju uvek raspoložene sudbine ne osetite koliko je zapravo vredan deo vašeg bića i života.

A da je jezik živ da življi biti ne može, svedoči i činjenica da kao što nestaju životinjske i biljne vrste, tako nestaju i jezici. Za razliku od latinskog ili starogrčkog, mnogi izumrli jezici neće imati tu sreću da drugi život žive kao mrtvi jezici. Umreće i umiru zajedno sa ljudima koji su poslednji izgovorili ili pomislili reči koje više niko neće prepoznati.

Zbog toga jezike treba voleti i čuvati. Uživati u svakoj njihovoj reči. Ne dozvoliti da procure kroz rupice sećanja, da ne bi zajedno sa njima otekla muzika mašte glasova uz hrabrost nepotčinjavanja baš svim pravilima, koja u mojoj kolekciji maternjih bisera živi u pitanju: »Kuj mica džaci?!«

 

p.s. I čitati. Stalno treba čitati. Čitanje je davanje života napisanim rečima.

  

 



Komentari (260)

Komentare je moguće postavljati samo u prvih 7 dana, nakon čega se blog automatski zaključava

freehand freehand 01:31 22.02.2011

Re: Sve rečeno

al' čemu li ti je služilo ovo sa Kekečevim neprijateljima?

Pa da sazna kako se kliče stric Bedanec, bemga!
JJ Beba JJ Beba 01:36 22.02.2011

Re: Sve rečeno

Jelica Greganović
- prosim dvojni sadjevec
- znanje in ustvarjalnost
- tukaj smo z istim namenom
- kako se kličejo Kekčevi sovražniki?

Nije loše, uz mrvu popravki (unela sam ih prof. deformisana), ali...shvatam prvo troje, al' čemu li ti je služilo ovo sa Kekečevim neprijateljima?


nisam koristila svoj slovenački ooonoooliko, od 91ve hvala

al' čemu li ti je služilo ovo sa Kekečevim neprijateljima?

tako sam testirala opštu kuturu i znanje svojim poslovnim partnerima / drugarima

prvo sam naučila kako se kaže pa sam ih pitala - kako se kliču kekčevi sovražniki? ko nije znao da kaže Pekta in Bedanc nisam htela da se igram sa njim
hahha
u stvari malo sam ih zezala, tvrdila sam da je to jedina istorija koju imaju da pamte

mislim, nije bilo ništa zlo, inetrno zahebavanje
i oni su mene zezali.
bilo nam je dobro, baš dobro.
jbg
mikimedic mikimedic 09:30 22.02.2011

Re: Sve rečeno


Te patriotske organizacija obično žive u vremensko-prostorskim rupama u koje još nije doprlo jednačenje po zvučnosti, tako da se najlakše prepoznaju po pridevu srBski, od čega mene mravci podilaze..


ako cemo iskreno, ja pridev srBski (sta god to znacilo) mnogo cesce nalazim kod tzv. druge srbije (i to sta god znacillo..).
Jelica Greganović Jelica Greganović 11:18 22.02.2011

Re: Samo za JJ Bebu



a ovde imaš i original, ruskog pastira Kostju

mogul_sad_ja_kasti mogul_sad_ja_kasti 22:38 22.02.2011

Re: Sve rečeno

ima tu još samo jedan veeeeelik problem...naime, šta ćemo sa onim Srbima koji su pisali samo latinicom (npr.braća Dživo) ili oni koji i dalje pišu samo latinicom a zovu se Lužički Srbi?...treba naučiti da na sreću, i to bezmerno veliku sreću obrazovani Srbi koriste ravnopravno oba pisma!...sve ostalo je politika...
Vesna Knežević Ćosić Vesna Knežević Ćosić 22:06 21.02.2011

srpskohrvatski

super je kad je situacija jasna, majka srpkinja, uci svoje dete srpski, pa bila i na ognjenoj zemlji:)

ja sam odrasla na srpskohrvatskom jeziku, to mi je maternji jezik, samo su ga posle politicari i jezikoslovci skratili u srpski, sto je meni okej, samo mi je trebalo nesto vremena da se priviknem, znate ono, neko pita koji jezik a ja krenem srpskohr... ovaj srpski, ali sam vremenom svikla i izbacila "ovaj":)

nije mi odvec smetalo ni sto me "maternji" jezik srpski, uci majka hrvatica. mojoj kevi je bilo skroz okej da forsira moj srpski, cak i kada je ona gresila, jer, uprkos decenija zivota u beogradu, potkradalo joj se, tu i tamo, da kaze cikla, a ne cvekla itd:)

moj cale je doveo moju kevu iz zagreba u beograd. u srbiji su joj provaljivali hrvatski, u hrvatskoj su joj govorili da se posrbila:)

a ja sam, kao klinka, uzasavajuce mesala ć i č, to je bila moja nocna mora, dok sam govorila jos kako tako, al pisanje... totalno me sludjivalo, jos kad krenem da mislim jel ovako ili onako, auh.

moji roditelji su to resili tako sto su mi svaki dan davali jedan list papira na kome su bile napisane sve moguce reci koje su sadrzavale slova ć i č. moj zadatak je bio da podvlacim pogresno, nekad da podvlacim tacno.

uzasno sam mrzela taj lista sa ćupovima, kućama, ćašama, ćapljama, stećcima, čoporima, vadičepima, pa jos napisano netacno specijalno za mene, da provalim.

ali uspeli su da me utreniraju:)))

tako da je danas moj maternji srpski, iako mi je majka hrvatica, tojerst pola hrvatica pola slovenka.ne znam kako bi to bilo da je u sred beograda forsirala da me uci hrvatski. verovatno glupo.

:)

jasnaz jasnaz 22:22 21.02.2011

: srpskohrvatski

Vesna Knežević Ćosić


tako da je danas moj maternji




prisustvovala sam, na početku skorašnjih dolazaka Srba iz Hrvatske u Beograd, ovom objašnjenju:

- Nećemo upisivati dete u školu Ovde -- da ne pokvari ijekavicu -- brzo će Ovo završiti - pa se vraćamo.


meni i To razumljivo.


Jukie Jukie 23:42 21.02.2011

Re: srpskohrvatski

Vesna Knežević Ćosić
super je kad je situacija jasna, majka srpkinja, uci svoje dete srpski, pa bila i na ognjenoj zemlji:)ja sam odrasla na srpskohrvatskom jeziku, to mi je maternji jezik, samo su ga posle politicari i jezikoslovci skratili u srpski, sto je meni okej, samo mi je trebalo nesto vremena da se priviknem, znate ono, neko pita koji jezik a ja krenem srpskohr... ovaj srpski, ali sam vremenom svikla i izbacila "ovaj":)nije mi odvec smetalo ni sto me "maternji" jezik srpski, uci majka hrvatica. mojoj kevi je bilo skroz okej da forsira moj srpski, cak i kada je ona gresila, jer, uprkos decenija zivota u beogradu, potkradalo joj se, tu i tamo, da kaze cikla, a ne cvekla itd:)

Lako je tebi... moja mama ne zna nijedan "književni" jezik nego oduvek priča nekom mešavinom čudnih reči koje je njena porodica pokupila dok su se selili ovamo-onamo na svakih par godina (svaki moj ujak ima različit naglasak, a ne poznajem nikoga drugoga ko akcentuje reči kao oni, tako da ne mogu da ih vežem ni za jednu oblast)... Sa tatine strane govore akcentom kao u "Selo gori a češlja se baba" što definitivno nije književni jezik either.
Tako da je moj književni maternji jezik onaj iz knjiga i ono što su me učili u školi, a nisu me učili srpski, bar mi taj jezik ne piše ni u jednom svedočanstvu.
I onda neki tip u komentarima na vesti u Blicu (pošto smo diskutovali jedno sto poruka) napiše "па како пишете коментаре на латиници? Како можете да пишете српски а да није на ћирилици?" i onda shvatim da ja uopšte i ne pišem na srpskom. Pišem onaj isti srpskohrvatski na kome sam se školovao 12 godina u Beogradu i na kome sam čitao knjige sve to vreme. Nemam dana učenja srpskog. Nisam išao ni na kakav kurs srpskog. Ljudi samo MISLE da ja pišem komentare na srpskom jer ne znaju...
Vesna Knežević Ćosić Vesna Knežević Ćosić 00:07 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Pišem onaj isti srpskohrvatski na kome sam se školovao 12 godina u Beogradu i na kome sam čitao knjige sve to vreme. Nemam dana učenja srpskog.



:)

hehe, priznajem i ja ovo "nemam dana učenja srpskog", bar nemam formalnog ucenja kao takvog, skolskog:)

isto priznajem, nemam nikakav problem kad citam knjigu na cirilici, latinici, na hrvatskom, srpskom, i ne primecujem, pa mi se dogodi, da ponudim knjigu na cirlici nekom ko je nikad nije ucio, pa kazem, ups, izvini, nisam ni primetila:)

moja deca su se vec skolovala na srpskom i u vreme kada je crkla saradnja izmedju izdavackih kuca, znate ono, pisac iz srbije, a izdavac iz sarajeva i zagreba i obrnuto.

tu me izvadila kucna biblioteka i strpljenje, da ne odrastu i ne razumeju hrvatski, bosanski, sta god, jer je glupo, a i steta:)

zato kazem, meni je srpskohrvatski bio ok. ne vidim razloga da ga se treba stideti. ili zaboraviti da smo tako ucili u skoli.

ok mi je i srpski. ok mi je i hrvatski:)

digresija:

bilo lepo vreme u oktobru, ja na plazi na punta corente u rovinju. zavrsavam knjigu "Kratka istorija traktora na ukrajinskom" koju sam ponela iz beograda.

prijateljica me pita jel valja, kazem, super je i ponudim joj uz ogradu da je prevod srpski, pa ako joj smeta, ima u biblioteci, videla sam hrvatsko izdanje.

e sad ja sam pod ovim "smeta" mislila na ronjenje kroz srpski prevod, nish drugo:)

medjutim, drugarica se moja ragoropapadila, kaze, naravno da mi ne smeta, ja sam ucila hrvatskosrpski:)

mladjim generacijama je teze, moraju da uloze napor:)















Vesna Knežević Ćosić Vesna Knežević Ćosić 00:08 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Pišem onaj isti srpskohrvatski na kome sam se školovao 12 godina u Beogradu i na kome sam čitao knjige sve to vreme. Nemam dana učenja srpskog.



:)

hehe, priznajem i ja ovo "nemam dana učenja srpskog", bar nemam formalnog ucenja kao takvog, skolskog:)

isto priznajem, nemam nikakav problem kad citam knjigu na cirilici, latinici, na hrvatskom, srpskom, i ne primecujem, pa mi se dogodi, da ponudim knjigu na cirlici nekom ko je nikad nije ucio, pa kazem, ups, izvini, nisam ni primetila:)

moja deca su se vec skolovala na srpskom i u vreme kada je crkla saradnja izmedju izdavackih kuca, znate ono, pisac iz srbije, a izdavac iz sarajeva i zagreba i obrnuto.

tu me izvadila kucna biblioteka i strpljenje, da ne odrastu i ne razumeju hrvatski, bosanski, sta god, jer je glupo, a i steta:)

zato kazem, meni je srpskohrvatski bio ok. ne vidim razloga da ga se treba stideti. ili zaboraviti da smo tako ucili u skoli.

ok mi je i srpski. ok mi je i hrvatski:)

digresija:

bilo lepo vreme u oktobru, ja na plazi na punta corente u rovinju. zavrsavam knjigu "Kratka istorija traktora na ukrajinskom" koju sam ponela iz beograda.

prijateljica me pita jel valja, kazem, super je i ponudim joj uz ogradu da je prevod srpski, pa ako joj smeta, ima u biblioteci, videla sam hrvatsko izdanje.

e sad ja sam pod ovim "smeta" mislila na ronjenje kroz srpski prevod, nish drugo:)

medjutim, drugarica se moja ragoropapadila, kaze, naravno da mi ne smeta, ja sam ucila hrvatskosrpski:)

mladjim generacijama je teze, moraju da uloze napor:)















Jelica Greganović Jelica Greganović 00:21 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Moja baka je bila Hrvatica, iz okoline Zagreba (doduše sad je ta okolina postala širi centar grada). Dedu je upoznala u Makedoniji, kuda su oboje između dva rata poslati na službu. Sa njim je početkom WW2 stigla u Srbiju, gde je radila kao učiteljica. U Šumadiji. I odlično je govorila srpski, propisno nas ispravljala. Tu i tamo joj je iskočila poneka ladica, ali mogu da tvrdim da je srpski govorila i srpski jezik mnogo bolje poznavala od mnogih kojima je to bio maternji jezik.
Ali je zato nas učila hrvatske pesmice i uspavanke, one koje su njoj pevali i recitovali kada je bila mala. Dan danas ih se sećam, sve na zagorskom dijalektu, pevali smo k'o ptičice:
Trči Jankec, trči Jankec,
vlak ti bu pobegnil,
vlak ti bu pobegnil,
ne buš videl beli Zagreb grad,
ne buš videl beli Zagreb grad...
JJ Beba JJ Beba 00:33 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Trči Jankec, trči Jankec,
vlak ti bu pobegnil,
vlak ti bu pobegnil,
ne buš videl beli Zagreb grad,
ne buš videl beli Zagreb grad...

i ja znam tu

a liči na onu
Čim se sedneš, čim se sedneš, već mašina fućka,
već mašina fućka, već maina fučka,
čim se sedneš, čim se sedneš, već mašina fućka
pa nas vodi u beli Zagreb grad
tako nekako
Jelica Greganović Jelica Greganović 00:42 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Mi taj deo nismo imali, sledio je pijačno-prehrambeni, sa lukom, sirom i krompirom i sve se pele u beli Zagreb grad.
JJ Beba JJ Beba 00:59 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Jelica Greganović
Mi taj deo nismo imali, sledio je pijačno-prehrambeni, sa lukom, sirom i krompirom i sve se pele u beli Zagreb grad.

aaa da sira, putra, vrhnja, mleka, jajca i krompira...


ovako nekako

sve je to jedna pesma
freehand freehand 01:15 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

JJ Beba
Jelica Greganović
Mi taj deo nismo imali, sledio je pijačno-prehrambeni, sa lukom, sirom i krompirom i sve se pele u beli Zagreb grad.

aaa da sira, putra, vrhnja, mleka, jajca i krompira...


ovako nekako

sve je to jedna pesma

U jednoj zimskoj noći,
tam gdje je visok brijeg,
smrznuo se potočić,
i prekrio ga snijeg...
A jedan mali zeko
taj potok traži svud,
gdje je, kud je nestao
to njemu tišti grud.

Ili tako nekako.
al' svoju sam draganu odslušao nekoliko hiljada puta kad malim pajacima peva omiljenu uspavanku.

Zato sam im ja, u toku oko tri meseca, pričao Gospodara prstenova, svake večeri po pola sata.
I onda odemo u bioskop da gledamo prvi deo, premijeru.
Bilo je zabavno posmatrati face okolnih gledalaca u pokušaju dok unezvereno pokazuju na Milančeta koji najavljuje svaki novi događaj, usput znajući sve likove.
U tom momentu čovečuljak je imao oko dve i po godine, ali je suvereno vladao materijom.
maca22 maca22 01:17 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Meni kajkavski lici sasvim na slovenacki. Doduse, ne poznajem ni jedan, pa mozda zato.
JJ Beba JJ Beba 01:22 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

U jednoj zimskoj noći,
tam gdje je visok brijeg,
smrznuo se potočić,
i prekrio ga snijeg...
A jedan mali zeko
taj potok traži svud,
gdje je, kud je nestao
to njemu tišti grud.

Ili tako nekako.

i danas imam traume od zeke koji se smrz'o
ni moja ćerka nije mogla da sluša

zdenka vučković
Jelica Greganović Jelica Greganović 01:30 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Ljudi samo MISLE da ja pišem komentare na srpskom jer ne znaju...

SumLJiv si ti meni odavno, znaš...
Jelica Greganović Jelica Greganović 01:31 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

A jedan mali zeko
taj potok traži svud,
gdje je, kud je nestao
to njemu tišti grud.


Srce da ti se stisne...siroma zeka
iconda00 iconda00 01:49 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Koliko sam ja čuo od drugih nema puno sličnosti osima "kaj". Al važno je napomenuti da svako selo u Zagorju ima svoju verziju.

evo bednjanski govor, zaštićen kao kulturna baština Hrvatske

Jelica Greganović Jelica Greganović 01:56 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Znaš šta je zanimljivo, što kad ovo staviš na jedva čujni ton, čuješ melodiju mađarskog jezika.
maca22 maca22 02:00 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

I akcenat i vokali, rekla bih.

Matija Gubec, uvek mi +
mlekac mlekac 03:04 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

a ja sam, kao klinka, uzasavajuce mesala ć i č, to je bila moja nocna mora, dok sam govorila jos kako tako, al pisanje... totalno me sludjivalo, jos kad krenem da mislim jel ovako ili onako, auh.


Cuvena posledica odrastanja u srpsko-hrvatskom okruzenju!

Meni je jedna baka bila Zagrepcanka, a druga Sarajka. Obe, do kraja zivota, zadrzale i jekavicu i svoje specificne izraze, i obe me, naravno, cuvale kad sam bila mala.

Stoga su i meni, dan danji ć i č nocna mora. Iako su mi, kao, ispravljeni.

Inace, ja spadam u onaj mali procenat nesvesnih mimikricara koji se, automatski, prebace na govor okruzenja.

Posledica odrastanja u porodici koja je imala sve zvanicne jezike bivse nam domovine.

Zmu je, mislim, bio najuzasnutiji kada me je prvi put odveo svojoj nani, u Nis, a ja sam, nesvesno, posle dva dana pricala 'njenim' govorom.

A ne radim to namerno, casna rec.

Pogotovo ako je u pitanju neki od govora koji su se u nasoj viserodjackoj visejezicnoj kuci culi svakodnevno.

Jukie Jukie 04:24 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

mlekac
Inace, ja spadam u onaj mali procenat nesvesnih mimikricara koji se, automatski, prebace na govor okruzenja.

Meni se to dešava sa vojvođanskim akcentom. Jednom sam se na nekom skupu ustručavao da uopšte govorim bilo šta da ne pomisle da se sprdam sa njima, pošto sam krenuo da pričam kao i oni posle petnaestak minuta druženja ispred sale pre početka skupa.
mlekac mlekac 04:38 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Jukie
mlekac
Inace, ja spadam u onaj mali procenat nesvesnih mimikricara koji se, automatski, prebace na govor okruzenja.

Meni se to dešava sa vojvođanskim akcentom. Jednom sam se na nekom skupu ustručavao da uopšte govorim bilo šta da ne pomisle da se sprdam sa njima, pošto sam krenuo da pričam kao i oni posle petnaestak minuta druženja ispred sale pre početka skupa.

Meni se to dogadja sa raznim govorima srpskohrvatskog, a sto je jos crnje, i sa engleskim.

Jedno vreme smo imali komsiju Teksasanina sa kojim smo se dosta druzili, a onda me je sef, na poslu, upozorio da pocinjem da zvucim kao da sam iz Teksasa!
(Sef je bio iz Kalifornije).

topcat topcat 05:29 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Trči Jankec, trči Jankec,
vlak ti bu pobegnil,
vlak ti bu pobegnil,
ne buš videl beli Zagreb grad,


Samo da prijavim da je baka ipak malo prilagodila zagorsku verziju:
Beži Jankec, beži Jankec
Cug ti bu pobegel

(naj pobegne, naj pobegne karta mi je v žepu...)
Vesna Knežević Ćosić Vesna Knežević Ćosić 10:00 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Tu i tamo joj je iskočila poneka ladica

:)
kad je moja kcerka bila mala curica, bila je frfljava i gresila je, ali je nikad nije bilo blam da pita. problem je sto smo u porodici skloni zezanju, cak i mladunaca.

i tako, dodje moja marijana i pita me: - jel se kaze srafciger ili svajsiger.

kazem, naravno: - kaze se svajsiger.

ode kod brata, brat isto, svajsiger, nego.

mala sumnjicava, zove dedu telefonom: - deda jel se kaze srafciger ili svajsiger, mama kaze...

- sunce dedino, kazi odvrtka - objasni deda diplomatski:)

Jelica Greganović Jelica Greganović 11:29 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Tačno tako, a početak smo pevale lepetije, lepetije... a kako je blizu kuće tekla lokalna reka Lepenica, ja sam poprilično dugo verovala da se ovo lepetije odnosi baš na nju.
Jelica Greganović Jelica Greganović 11:34 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Znam, ali to je verzija koju je ona nama pevala i ja sam tako zapamtila...
A, onda mi je Goran M. vratio filmom

Mića Marković Mića Marković 15:34 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

pevali smo k'o ptičice:
Trči Jankec, trči Jankec,
vlak ti bu pobegnil,
vlak ti bu pobegnil,
ne buš videl beli Zagreb grad,


Smejali smo se svi u bendu, kada smo na jednoj svirci u zezanju ustanovili da se na melodiju Trci Jankec u potpunosti uklapa tekst Ko to kaze ko to laze Srbija je mala...
Jelica Greganović Jelica Greganović 15:36 22.02.2011

Re: srpskohrvatski

Filip2412 Filip2412 22:28 21.02.2011

...

kuj gi mica dzaci
Jelica Greganović Jelica Greganović 00:24 22.02.2011

Re: ...

kuj gi mica dzaci

To je južnije, u Šumadiji se to dodatno gi ne ubacuje, ali sam čula i drugu verziju tog trajnog glagola, tako da glasi: Kuj micava džaci.
freehand freehand 01:28 22.02.2011

Re: ...

Filip2412
kuj gi mica dzaci

Došla nova učiteljica u školu u seocetu podno Leskovca.
Sve ok, ali na treći čas ulazi klinac.
"Gde si ti do sada?" - pita učiteljica.
"Memili." - kaže okasneli.
"Molim?"
"Gamili" - razjašnjava devojčica iz prve klupe.
"Ma šta pričate?!" Već besna učiteljica.
"Su ga mili, be!" - kažu klinci horski.
Jelica Greganović Jelica Greganović 01:32 22.02.2011

Re: ...

JJ Beba JJ Beba 01:51 22.02.2011

Re: ...

Jelica Greganović
kuj gi mica dzaci

To je južnije, u Šumadiji se to dodatno gi ne ubacuje, ali sam čula i drugu verziju tog trajnog glagola, tako da glasi: Kuj micava džaci.

jedne godine u Dubrovniku na nekoj svirci sreli smo Luisa koji je svirao konge i pevao u jednom hotelu. I u nekom momentu isperd mesta gde je svirao, kad smo se pozdravljali pita Luisa neki njegov lik:
- Kam gu kombe? (gde je kombi)
a Luis mu kaže : kaže se kam ga kombe, moraš da govoriš pravilno
freehand freehand 01:52 22.02.2011

Re: ...

Jelica Greganović

A kako mali Nikolić u istoj rečenici koristi prezent i futur?



Jedem supu pileću.
Jelica Greganović Jelica Greganović 01:56 22.02.2011

Re: ...

E, ovo sam znala, ali sa paštetom ćurećom.
mlekac mlekac 02:41 22.02.2011

Re: ...

freehand
Filip2412
kuj gi mica dzaci

Došla nova učiteljica u školu u seocetu podno Leskovca.
Sve ok, ali na treći čas ulazi klinac.
"Gde si ti do sada?" - pita učiteljica.
"Memili." - kaže okasneli.
"Molim?"
"Gamili" - razjašnjava devojčica iz prve klupe.
"Ma šta pričate?!" Već besna učiteljica.
"Su ga mili, be!" - kažu klinci horski.


A znas ono kad se ucitelj u okolini Leskovca pravda prosvetnom inspektoru zasto klinci ne govore pravilno makar u skoli?

"Sta da kazem gos'n inspektor? Ja gu uci, uci, ama toj gu nista ne znae!"
Jelica Greganović Jelica Greganović 11:36 22.02.2011

Re: ...

"Sta da kazem gos'n inspektor? Ja gu uci, uci, ama toj gu nista ne znae!"

Filip2412 Filip2412 15:34 22.02.2011

Re: ...

Jelica Greganović
kuj gi mica dzaci

To je južnije, u Šumadiji se to dodatno gi ne ubacuje, ali sam čula i drugu verziju tog trajnog glagola, tako da glasi: Kuj micava džaci.
Jelice ja pokusavam da objasnim kako je PRAVILNO!
mara92 mara92 22:31 21.02.2011

Леп празник

Него ме је некако, као лаика, стра' за српски. Укључиш ТВ - тамо полуписмени седе и држе слово; нит умеју да изговоре, нити знају како да изговоре, а обашка што појма немају о чему причају.
Ови разно-разни ријалити програми испирају мозак, душу, а језик - осим псовки...
Отвориш новине - језа: слика преко пола стране (ил' је леш, ил' је голотиња), текстић у три реда (наравно, све је једна реченица), десетак прогутаних слова, неколико пермутованих итд.итд.
...
Сетих се. Ево, ја пишем ћирилицом. Први пут када сам се овде "уписала" куцкала сам ћирилицом и то ми је некако фазон; зато што и иначе пишем ћирилицом - са странцима "страњски", него ме нервира што је и то мало-мало повод да се припише национал-шовинизам или тако нека будалаштина; све нешто ту и тамо морам да подвучем и објасним зашто то радим и да то није "оно" што се мисли да може да буде
...
Језик мора да се негује. Мора да се негује култура читања...Можда сам непоправљиви оптимиста, али како се редовно врзмам по књижарама видим, има бре света, чепрка то по полицама, купује књиге. При томе, нису хорскопи, порно-биографије српског елитног шљама, него пристојна литература...а можда се и варам
Jelica Greganović Jelica Greganović 01:39 22.02.2011

Re: Леп празник

Језик мора да се негује.

I da se voli.
Dr M Dr M 23:56 21.02.2011

Autozez

Kad već pričamo o maternjem jeziku, da li znate da u ovoj zemlji postoje i ljudi kojima je maternji jezik Latinski?

To su LDPovci, njima je majka Latinka (Perović).
Jelica Greganović Jelica Greganović 00:25 22.02.2011

Re: Autozez


Bolje i to nego da su iz Perović sledovali peruanski.
freehand freehand 01:19 22.02.2011

Re: Autozez

Dr M
Kad već pričamo o maternjem jeziku, da li znate da u ovoj zemlji postoje i ljudi kojima je maternji jezik Latinski?

To su LDPovci, njima je majka Latinka (Perović).

Nije problem u materi, moj doco, no što joj deca na tom maternjem zamuckuju. Naučili sentence i parole, za ostalo im dobar iskvareni engleski.

P.S. - a nedostatke u vokabularu nadoknađuju volumenom.
Dernjavom, srpski rečeno.
Dr M Dr M 01:39 22.02.2011

Re: Autozez

volumenom.


Je l` to kad vo misli da je lumen?

Kad je autozez, nek` je autozez.
Jelica Greganović Jelica Greganović 01:42 22.02.2011

Re: Autozez

P.S. - a nedostatke u vokabularu nadoknađuju volumenom.
Dernjavom, srpski rečeno.

Nisi sves'an...ne samo da je volumen, nego je otoič nikao pridev voluminizirano koji je u svojoj knjizi iznedrila izvesna autobiografkinja...tri dana sam razmišljala šta li znači kad se žena oseća voluminizirano...najbliže sam stigla do napupelog do pucanja.
freehand freehand 01:44 22.02.2011

Re: Autozez

Dr M
volumenom.


Je l` to kad vo misli da je lumen?

Kad je autozez, nek` je autozez.

Volume control, akomerazumeš.
Sendero voluminoso, i ostali tupamarosi.
Uzgred, jel tebi drvo neki kolega?!

Kad bolje razmislim - zar ne misli svaki vo da je lumen?!
Evo čitam da jedan misli i da je trovan!
freehand freehand 01:46 22.02.2011

Re: Autozez

Jelica Greganović
P.S. - a nedostatke u vokabularu nadoknađuju volumenom.
Dernjavom, srpski rečeno.

Nisi sves'an...ne samo da je volumen, nego je otoič nikao pridev voluminizirano koji je u svojoj knjizi iznedrila izvesna autobiografkinja...tri dana sam razmišljala šta li znači kad se žena oseća voluminizirano...najbliže sam stigla do napupelog do pucanja.

Napuhano?!
freehand freehand 01:47 22.02.2011

Re: Autozez

Jelica Greganović
P.S. - a nedostatke u vokabularu nadoknađuju volumenom.
Dernjavom, srpski rečeno.

Nisi sves'an...ne samo da je volumen, nego je otoič nikao pridev voluminizirano koji je u svojoj knjizi iznedrila izvesna autobiografkinja...tri dana sam razmišljala šta li znači kad se žena oseća voluminizirano...najbliže sam stigla do napupelog do pucanja.

Duplikat, ali sa editom:
Ne želiš da budeš u njenoj blizini kad dođe do devolumenizacije!
Kakvi li vjetrovi pušu prilikom toga oduška?!
Dr M Dr M 01:49 22.02.2011

Re: Autozez

jel tebi drvo neki kolega?!


Taj vo se lažno predstavljao kao dr.

Posle došao Dr. Voseča pa ga stavio na mesto..
maca22 maca22 01:49 22.02.2011

Re: Autozez

ccc... ne gledate reklame za šampone. :)
freehand freehand 01:50 22.02.2011

Re: Autozez

Dr M
jel tebi drvo neki kolega?!


Taj vo se lažno predstavljao kao dr.

Posle došao Dr. Voseča pa ga stavio na mesto..

Ražanj?
Ili jaram?
Dr M Dr M 01:57 22.02.2011

Re: Autozez

ccc... ne gledate reklame za šampone. :)


Imam pametnija posla, tražim češalj sa dva zupca..
Dr M Dr M 01:58 22.02.2011

Re: Autozez

Ražanj?
Ili jaram?


Čačkalice..
Jelica Greganović Jelica Greganović 01:58 22.02.2011

Re: Autozez

Ne, ne, ona nije imala probleme, ona se osećala divno, lepršavo, voluminizirano...
Dr M Dr M 02:00 22.02.2011

Re: Autozez

Čačkalice.


Čačkalice ubole stotku!
Jelica Greganović Jelica Greganović 02:00 22.02.2011

Re: Autozez

ccc... ne gledate reklame za šampone. :)

Ama i ja sam prvo pomislila na šampone i omekšivače, ali nešto mi i dalje nije radilo pravi posao u tom pridevu...
loader loader 01:59 22.02.2011

Stoti ..!! .. :)

Mislim,
STOTI komentar

Dr M Dr M 02:02 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

loader
Mislim,
STOTI komentar



Kasno..

Više sreće sledeći put!
Jelica Greganović Jelica Greganović 02:04 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

Za 100og čokoladna abeceda

loader loader 02:06 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

Hvala na lepim željama drM
U onom času - bilo 99.
Otkucam komentar, a ono 102!


Kao onomad Čavić - ..
Dr M Dr M 02:09 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

Za 100og čokoladna abeceda


Hvala, kad je čokolada pristajem i na klinasto pismo..
loader loader 02:09 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

A čokolada... .. eh ... zube će njom da kvari dr M
Dr M Dr M 02:11 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

U onom času - bilo 99.
Otkucam komentar, a ono 102!


Eno, Jelica donirala čokoladu za stotku, podelićemo...ali, ne bratski nego pošteno.
Jelica Greganović Jelica Greganović 02:13 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

Dr M Dr M 02:13 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

A čokolada... .. eh ... zube će njom da kvari dr M


Nisi video, delimo.

Ja sam na dijeti, meni samo samoglasnici..
loader loader 02:16 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

podelićemo...ali, ne bratski nego pošteno


Nešto ste izgubili veru u ovdašnje rodbinske skrupule..? Dobro, pošteno. Kako god - čokolada je čokolada.
I domaćici čestitam na svekolikoj brizi, pažnji i utešeniju
loader loader 02:20 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

dr M
Nisi video, delimo.

Ja sam na dijeti, meni samo samoglasnici..

Komentari se ređaju ko na traci. Dok se otkuca odgovor na jedan, stignu još dva. No, vidi se suština dijaloga.

Važni su lepo raspoloženje i čokolada, skoro isto toliko kalorična
Dr M Dr M 02:27 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

Važni su lepo raspoloženje i čokolada,


Tako je, odoh da grickam samoglasnike i gojim lepo raspoloženje
freehand freehand 02:36 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

Dr M
Važni su lepo raspoloženje i čokolada,


Tako je, odoh da grickam samoglasnike i gojim lepo raspoloženje

Preporučujem da se ipak stavi zubalo, zbog eventualnih lješnjaka.
Ja maznuo od hanume, ne moram posle da perem svoju.
Mada. niko me nije ni nudio tom čokoladom?!
E Luiđi - jesi stipsa!
maca22 maca22 02:38 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

A potražila, izjeli mi sve, cele table nema.
loader loader 02:40 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

Mada. niko me nije ni nudio tom ...

Dobro, de.. .. evo, od mog dela čokolade... ima dovoljno za pred spavanje ..
Jelica Greganović Jelica Greganović 11:38 22.02.2011

Re: Stoti ..!! .. :)

Ja maznuo od hanume, ne moram posle da perem svoju.

Vojislav Stojković Vojislav Stojković 02:01 22.02.2011

Reč

Jelica Greganović
I čitati. Stalno treba čitati. Čitanje je davanje života napisanim rečima


Ponešto, ponekad treba i napisati. Jer, svaka napisan reč je kao postanje (Kiš).
Naravno, treba i umeti, a ti Jelice baš umeš.

Jelica Greganović Jelica Greganović 02:05 22.02.2011

Re: Reč

Hvala Vojislave
Taska Dana Taska Dana 02:11 22.02.2011

:)

Pokondireni srpski :

Novopeceni Beogradjani provode leto u svom selu oko Pirota. Dok setaju mama obuzdava razigranu cerkicu: Milice, duso nemoj skakati po kaljistu, paci ces! - S beogradskim naglaskom. :)
Jelica Greganović Jelica Greganović 02:14 22.02.2011

Re: :)

maca22 maca22 02:16 22.02.2011

Re: :)

Баогрцким, мислиш? :)
freehand freehand 02:32 22.02.2011

Re: :)

Taska Dana
Pokondireni srpski :

Novopeceni Beogradjani provode leto u svom selu oko Pirota. Dok setaju mama obuzdava razigranu cerkicu: Milice, duso nemoj skakati po kaljistu, paci ces! - S beogradskim naglaskom. :)

Ciriški aerodrom, Kloten;
sleteo džambo iz Čikaga. Posle pasoške kontole četvorogodišnji indijanac sa sve perjanicom, zapičio niz pokretne stepenice, a za njim klipše baba i viče:
"Džoni, Džoni...
Izi, će se strmeljiš!"
maca22 maca22 02:36 22.02.2011

Re: :)

Laaaajk baka
Taska Dana Taska Dana 02:29 22.02.2011

:)


Da, tako, de, bre...beogracki! :)
freehand freehand 03:08 22.02.2011

Nije trol, nego trov

Željko Mitrovic narodu: "Trovali su me!"
Narod Srbije: "Ti si prvi počeo!"
Jelica Greganović Jelica Greganović 11:43 22.02.2011

Re: Nije trol, nego trov

Željko Mitrovic narodu: "Trovali su me!"
Narod Srbije: "Ti si prvi počeo!"


freehand freehand 12:08 22.02.2011

Re: Nije trol, nego trov

Jelica Greganović
Željko Mitrovic narodu: "Trovali su me!"
Narod Srbije: "Ti si prvi počeo!"



"Hwrr doktor, a čime sam trovan?"
" Paaa... To još ne znam, ali će obdukcija pokazati."
vojislav948 vojislav948 09:02 22.02.2011

Oj Jelo Jelice..


Jelice divna si, ove tvoje reči u tvom tekstu zaista oživeše. Napraviše čudo i nadsve divnu atmosveru. Toliko malo nam treba da se vinemo do neba. Podsetila si me i na MIG-ove, sa kojima sam se družio i sa njima vojsku služio tridesetak godina. Pozdrav za tebe i ove predivne reči u tvom tekstu.
Jelica Greganović Jelica Greganović 11:53 22.02.2011

Re: Oj Jelo Jelice..

Hvala vojislave
lelemood lelemood 09:12 22.02.2011

лудило

мори бре,саће диемо код њојзиног ујца.немо се бавиш млого!
(село у помораљу)
Jelica Greganović Jelica Greganović 11:54 22.02.2011

Re: лудило

мори бре,саће диемо код њојзиног ујца.немо се бавиш млого!

Jesje
Vlasta92 Vlasta92 09:12 22.02.2011

Mislim,

ovo je lep jubilej i važno je da znamo da ne možemo da pričamo kako se nama hte i da možemo da pomognemo samima namima.
Jelica Greganović Jelica Greganović 11:55 22.02.2011

Re: Mislim,

samima namima

Čarobno!
gordanac gordanac 19:35 22.02.2011

: Mislim...

Jelica Greganović
samima namima

Čarobno!

...neće škoditi još "primera iz života", a iz istog rečnika:

"...zato jer je govorenje bolje od ćutavanja i kad nam nema nikoga, jer onda nije tišina ni namima samima..."

"...ručno jedenje je bolje, zato što ruke možeš da opereš, a ne moraš, možeš da ih izližeš..."

"...sladoledododavanje je kad mi u Šeheru dodaju još kugli..."

"...treba mi žirafski papir, a dala si mi papir za njonje..."

"...riba je grebavo klizava, a led nije..."
Jelica Greganović Jelica Greganović 20:00 22.02.2011

Re: : Mislim...

Lepota!
A, oklen je to?
gordanac gordanac 20:22 22.02.2011

(ne)zaboravljene reči...

...na slovo na slovo Š

šandrka - lucprda, šašav, blesav
šarajtov - veliki novčanik samo za papirne novce, kožni na preklop
šarampov - jendek, kanal na ulici
švandrav - krastav, aljkav, musav
švićkati - blago udarati konja kamdžijom, puckati bičem kroz vazduh
šindivila - koketna devojka, zavodnica
šklopac - oteklina od ujeda insekta, može i "šklopoc" za mehur bilo koej vrste
šlus - kraj, završetak rasprave
šljapiti - ošamariti, pljesnuti
šmek - miris - osećaj, kao stil koji je dobar
šmickalo - ćorav koji ne vidi dobro, može i "šmirkalo" i "žmirkalo"
špiclov - prepredenko, bećar-prevarant, može i šibicar
šumangele - beži, trči, kao naredba
šurige-burige - bezvredna stvar, bez obzira da li je predmet ili dožilvjaj
šurnajst - mnogo
gordanac gordanac 20:25 22.02.2011

:))

Jelica Greganović
Lepota!
A, oklen je to?

:))
iz razgovora sa decama

"nama ništa ne treba
kad smo tak`i mali

nama treba komad `leba
i na `leba masti
nama treba komad neba
i na neba - zmaj!"
Jelica Greganović Jelica Greganović 20:47 22.02.2011

Re: :))

Ovo je igra pesmom D. Radovića?
Onom sa definicijom:

"Čim počme da fali
nisi više mali."
freehand freehand 21:43 22.02.2011

Re: (ne)zaboravljene reči...

gordanac
...na slovo na slovo Š

šandrka - lucprda, šašav, blesav
šarajtov - veliki novčanik samo za papirne novce, kožni na preklop
šarampov - jendek, kanal na ulici
švandrav - krastav, aljkav, musav
švićkati - blago udarati konja kamdžijom, puckati bičem kroz vazduh
šindivila - koketna devojka, zavodnica
šklopac - oteklina od ujeda insekta, može i "šklopoc" za mehur bilo koej vrste
šlus - kraj, završetak rasprave
šljapiti - ošamariti, pljesnuti
šmek - miris - osećaj, kao stil koji je dobar
šmickalo - ćorav koji ne vidi dobro, može i "šmirkalo" i "žmirkalo"
špiclov - prepredenko, bećar-prevarant, može i šibicar
šumangele - beži, trči, kao naredba
šurige-burige - bezvredna stvar, bez obzira da li je predmet ili dožilvjaj
šurnajst - mnogo

Ai, fatamorgana!
Tek kad sam naučio malo originalnog germanskog nemačkog počeo sam da uviđam kakvim su sve jezičkim karambolima te besmislenim slovo i glasomuljanjima nastale reči u ovom laloškom nemeckom!

BTW, od garaganskog najbolje obožavam i uredno koristim šunela i devla
mlekac mlekac 21:48 22.02.2011

Re: (ne)zaboravljene reči...

gordanac
...na slovo na slovo Š


šindivila - koketna devojka, zavodnica


Od kad ovu rec nisam cula! Baka je govorila:
"Sta se vrtis kao neka šindivila!", a ja, onako klinaciki, zamisljala neku vilu u obliku preslice koja se vrti u mestu!

EDIT:
BTW, na spisku fali šlajpik!
dunja73 dunja73 09:22 22.02.2011

dijalekt

U Nemackoj , barem ovde ...gde sam ja...govori se i dijalektom , koji je simpatican, i nesimpatican, gluMpav i jednostavan, mumlav , nejasan..ne za strance , vec i za Nemce sa drugih krajeva Nemacke...licno ga, mogu govoriti, razumem ga odlicno i koristim ga ..

Davno nekad isla na casove Voznje..a, predavac samo na Svapskom govori, ama, nista za razumeti ...Od 20 djaka, 15 stranaca ,al´ on tera li ga tera..Podignem ja ruku , da postavim pitanje i sve na Srpskom govorim...Gleda, on u mene , gleda..ja razvezala na Srpskom pred njima svi me gledaju ...pa kad sam zavrsila izlaganje...pitam dal´ je razumeo, on kaze da nije..e, onda ja lepo kazem da bi i on valjalo da plocu promeni il´ kasetu prebaci na Nemacki.....kad neces verovati...on,tuc, muc, tuc muc...- ne zna ....nije nece, nego blage veze nema...I posle..nekih godina....kad sam skontala da Juznjaci mahom, mnogi , pojma nemaju Nemacki , jesam bila razocarana, ali sam naucila i ja Svapski dijal. , cak sam ga i zavolela pravo....

Arhiva

   

Kategorije aktivne u poslednjih 7 dana