Sex| Život| Životinjski svet

Dugotrpna dugočekalica

mikele9 RSS / 21.09.2014. u 11:54

E bogu fala najzad možemo da zborimo svojijem jezikom...

Kojijem svojijem jezikom?

Kako kojijem, crnogorskim, nijesi valjda mislio srpskim?

Pravo da ti rečem, komplikovana ti je to stvar…

A što?

Pušti me da finišam ono što sam počeo! Kojim crnogorskim jezikom?

Kako kojim, jedan je crnogorski jezik...

Ne avetaj jadan! Samo u Podgorici od Stare Varoši, Zabjela, Tološa, Momišića... svako govori svojim crnogorskim jezikom, da ne govorimo o Danilovgrađanima, Kolašincima, Cetinjanima, Nikšićanima, Paštrovićima, Bokeljima pa i moji Kuči imaju neki svoj jezik, slovo L na primjer izgovaraju tako da nije ni L ni Lj, no nešto između… ovi današnji crnogorski lingvisti, kako im samo ne pade na pamet, nazvali bi ga mekoL!

Tebe je do zajebancije a ja ti ozbiljno zborim...

A da ja tebe pitam što i tebe i mene piše u maturskom svjedočanstvu pod jezik, piše srpskohrvatski...

To si ni komunisti nametnuli a sad imamo i svoju državu i svoju naciju i svoj jezik...

Imao si i pod njima svoju državu, republiku, nacionalno si se mogao izjasnit kao Crnogorac a što se tiče jezika, reči mi boga ti kako to da se odlično razumijemo sa Srbijancima, Hrvatima, Bosancima...

Ima sličnosti ali je to ipak svaki za sebe poseban jezik.

Ne trunjaj gluposti, to je jedan jezik sa bezbroj varijacija i lokalizama, Zagorci iako Hrvati, govore belo, lepo… pa čakavci, ikavci, Bracani! No da te podsjetim na posljednje stihove Kralja Nikole iz pjesme Onamo, ‘namo:

Onamo, ‘namo, za brda ona,

Milošev kažu prebiva grob,

Onamo!... Pokoj dobiću duši

Kad Srbin više ne bude rob.

Nemoj mi molim te počinjat s tijem, viđeni i vodeći crnogorski lingvisti i naučnici su već uradili standardizaciju crnogorskog jezika...

I što su učinjeli, unijeli su dva nova slova, meko Š i meko Z, e ako to crnogorski jezik čini posebnim jezikom, alal im vjera! Ja lično sam uvijek volio i upotrebljavao to meko Š, milo je nekako, posebno u ličnim imenima, tepajuće, osjeća se ljubav i privrženost ka onoj ili ka onome kome se obraćaš...

Eto vidiš!

Ne razumiješ ti mene, drugo je to što se vavijek govorilo na ovijem prostorima a drugo je što se to uzima kao tvrda osnova da postoji crnogorski jezik. I da ti rečem, korijen naših da ne kažem našeg zajedničkog jezika je u Ruskom jeziku, okle smo i potekli. S malo sluha i smisla, lako ćeš u Ruskom jeziku prepoznati naše riječi i nazive, doduše vremenom i oklonostima modifikovane. Od Ruskog город, nastalo je naše grad, Rusi isto kažu река/rijeka, небо, море, любовь ti je ljubav i da ti ne nabrajam više. No tvrdoj glavi se ništa ne može dokazat! Evo prije neki dan pronađoh na internetu, čekaj da ti pročitam:

Crnogorska akademija nauka i umetnosti objaviće do kraja godine registar sa preko 40.000 reči koje će biti osnov za izradu prvog “Rječnika crnogorskog narodnog i književnog jezika”.

Za realizovanje ovog projekta formiran je savet kojim koordinora prof. dr Tatjana Bečanović. U tom telu je 17 njenih kolega, a dogovoreno je da prvenac Rječnik bude štampan na ćiriličnom pismu, uz napomenu da se u kasnijim fazama može uraditi i latinično izdanje.

Izvor Rječnika čini “Izvornik”, koji je lani izrađen u Institutu za jezik i književnost “Petar II Petrović Njegoš“, a njime su obuhvaćena dela iz različitih oblasti i disciplina.

U Rječniku će se najverovatnije naći reč abezina (nerazumna osoba), gorko će biti grko, komad – komat, lako – lasno, znoj – pot, podmornica – sumaren, vojnik – soldat, grip – influenca, pasulj – fadžola, žalost – korota, bolnica – špitalj, kirija – ćirija, kutija – škatula, šibica – furmina, kašika – užica, viljuška – pirun, čaršav – lencun, usedelica – dukotrpna dugočekalica, kišobran – amrela, učkur – gatnjik…

Da se manemo grkog, komata, lasno, sve ostalo su modifikovani italijanizmi. Nijesi zar zaboravio kad smo bili đeca pa nas majke pošalju u pekaru a mi s vrata: Ima li škuroga? E to škuri je od italijanskog scuro, crno, tamno. I jeli smo pašta fažol i pašta šuta a siguran sam da se sjećaš da smo našeg razrednog Branka onako tankog i visokog, zvali pirun, dok smo iza gimnazije pušili, tražili smo jedan drugome furmine. E vidiš, iako je to prisutno u svakodnevnom govoru, neki tvrde sve manje, to ipak nijesu naše riječi. I Crnogorci i Dalmatinci u svom govornom jeziku imaju tušta i tma italijanizama, Srbijanci turcizama, Hrvati i Slovenci germanizama pa ih nema u rječnicima njihovih jezika osim evo sad u novo crnogorskom jeziku. I nemoj mi reć da te dugotrpna dugočekalica ne podsjeća na ustaški ili Tuđmanovski novohrvatski govor. Sjećam se kad su Tuđmanovi isto tako viđeni lingvisti, kurac nazvali nježnik, da je neponovljivi Igor Mandić javno rekao da bi to zbog Hrvatica trebalo promijeniti u milokliznik.

E što mi sve napriča...

Napričah a hoće li išta od toga prijenut na tebe, to nijesam siguran. Tako ako me i dalje pitaš kojim jezikom govorim, odgovoriću ti da govorim svojim ili još bolje našim jezikom. Nemam namjeru pod stare dane postajat poliglota, znalac crnogorskog, hrvatskog, hercegovačkog, srpskog, bošnjačkog jezika. I još nešto, dođe mi da se izbljujem na vijest da će se Njegoševa djela prevest na crnogorski jezik! Pored sačuvanih artija pisanih njegovom rukom, nekakva prkna su pod patronatom Milovim i Filipovim, počela prevodit Njegoša! Nemam ti što više reć, bruka i grdilo!



Komentari (118)

Komentare je moguće postavljati samo u prvih 7 dana, nakon čega se blog automatski zaključava

drzura drzura 22:01 23.09.2014

Re: Crnogorski jezik

Tipfeler.

misliš zatipak.
margos margos 12:28 24.09.2014

Re: Crnogorski jezik

Ne glumatam, ne šaltam se -

A ja, pak, čim pričam s mojima iz Splita ili pričam o Splitu, odmah nekako počnem umeko i da pevušim. Odavno nisam duže boravila tamo, baš me zanima koliko bi mi trebalo da se svičujem - nekada je to već bilo u ferati, od Kostajnice pa ka jugu...

(U to vreme se putovalo vozom do Vinkovaca, potom vlakom, pa feratom.)

:)
st.jepan st.jepan 13:14 24.09.2014

Re: Crnogorski jezik

margos
Ne glumatam, ne šaltam se -

A ja, pak, čim pričam s mojima iz Splita ili pričam o Splitu, odmah nekako počnem umeko i da pevušim. Odavno nisam duže boravila tamo, baš me zanima koliko bi mi trebalo da se svičujem - nekada je to već bilo u ferati, od Kostajnice pa ka jugu...

(U to vreme se putovalo vozom do Vinkovaca, potom vlakom, pa feratom.)

:)


Zajebano je s tim šaltanjem, uoppšte nije jednostavno.

Nije dovoljno samo istumbati vokabular i akcente - ako uradiš samo to, odmah će te provaliti.
Mora se primeniti i specifični komunikacijski gard.
Neophodno je mentalno-verbalnu tehniku koja podrazumeva uobičajeni redosled "smisli-izgovori", izvrnuti tako da prevlada redosled "izgovori-smisli".

Tek kada uspeš da samu sebe zapanjiš (ili makar blago iznenadiš) onim što si upravo izgovorila, vinućeš se do prave splitske parlatine.

I da, ključno je uzajamno ne-slušanje, tj istovremenost replika (tekst preko teksta).



Edit:
Preterujem?
Naravno da preterujem. Preterivanje je u Splitu (Usplitu) osnovni red!
mikele9 mikele9 13:47 24.09.2014

Re: Crnogorski jezik

Zajebano je s tim šaltanjem, uoppšte nije jednostavno.

Treba posedovati smisao i sluh za jezike, ono, ili imaš ili nemaš Ja kad sam u Crnoj Gori momentalno se prešaltujem na podgorički/cikotićski pa su mi drugarice i drugari jednom prilikom rekli: Ti ka da nijesi odlazio s Vrela Ribničkih. Ali zato Cetinjani, Nikšićani, Kotorani...odmah prepoznaju dijalekt.
margos margos 14:57 24.09.2014

Re: Crnogorski jezik

Preterujem?
Naravno da preterujem. Preterivanje je u Splitu (Usplitu) osnovni red!




Dugo se već farbam u plavo, te oko tog smišljanja i nemam osobitih problema :)
G.Cross G.Cross 14:48 22.09.2014

curriculum vitae

Sve ovo je dobro za nase CV-jeve.

Ja recimo pisem da govorim 7 jezika od kojih su 4:
- srpski
- hrvatski
- bosanski
- crnogorski

Ameri od kojih vecina i ne zna da postoje drugi jezici osim engleskog i spanskog se krste u neverici.

Neka cveta hiljadu lingvistickih cvetova

EDIT: A kad napisem jos da mi je maternji jezik srpskohrvatski odu totalno berserk
predatortz predatortz 15:59 22.09.2014

Re: curriculum vitae

- bosanski


Ispravka. U BiH se, na jednom njenom delu, izučava bošnjački ( instant jezik koji treba da podupre tezu o nacionalnosti Bošnjak). Bosanski je tamo sporna kategorija. Srbi i Hrvati ne žele da se osećaju kao uljezi u svojoj zemlji, a neuki bi ih za takve mogli smatrati kada bi u Bosni zaživeo neki 'bosanski' jezik. Onda bi površni mogli szeći utisak da su oni koji govore srpski, ili hrvatski, odnekud došli i da tu nisu domicijelno stanovništvo.
Te igrarije sa jezikom mogu biti jako opasne...
G.Cross G.Cross 16:26 22.09.2014

Re: curriculum vitae

predatortz
- bosanski


Ispravka. U BiH se, na jednom njenom delu, izučava bošnjački ( instant jezik koji treba da podupre tezu o nacionalnosti Bošnjak). Bosanski je tamo sporna kategorija. Srbi i Hrvati ne žele da se osećaju kao uljezi u svojoj zemlji, a neuki bi ih za takve mogli smatrati kada bi u Bosni zaživeo neki 'bosanski' jezik. Onda bi površni mogli szeći utisak da su oni koji govore srpski, ili hrvatski, odnekud došli i da tu nisu domicijelno stanovništvo.
Te igrarije sa jezikom mogu biti jako opasne...


Ma ne znaju to Amerikanci pa gore procitah da nije ni crnogorski nego montenegrinski, a i ovde citah na drugim blogovima da nije srpski nego srbski itd itd
angie01 angie01 20:21 22.09.2014

Re: curriculum vitae

u Kanadi,Bosanci majstori kazu- nemerem bilivat:)
tasadebeli tasadebeli 06:35 23.09.2014

Re: curriculum vitae

angie01
u Kanadi,Bosanci majstori kazu- nemerem bilivat:)






Давно, у праисторији, било објављено једно сјајно истраживање: Хрватски језик у САД - (ЛИНК)

са гомилом оваквих примера...

(Та књига је била међу првима која ме је навела да ми пар година касније дипломски буде из области језика у контакту...)

Него, да се ми у садашњој ситуацији бацимо на изучавање наслова типа:

"Хејтоваћу те ако ми не лајкујеш профил на фејсу"

у часописима који се објављују на српском, бошњачком, хрватском, црногорском,... језику? И то не у САД, но овде, на Балкану...

Рачунам, боље да енергију трошимо на такве ствари него на то како ће нам се звати заједнички језик...



principessa_etrusca principessa_etrusca 07:41 23.09.2014

Re: curriculum vitae

G.Cross
Sve ovo je dobro za nase CV-jeve.
Ja recimo pisem da govorim 7 jezika od kojih su 4:
- srpski
- hrvatski
- bosanski
- crnogorski

Ништа ми није отужније него када видим тај "нашки" језички СиВи-опортунизам, укључујући веома редак језик "црногорски".

bolid1 bolid1 08:24 23.09.2014

Re: curriculum vitae

principessa_etrusca
G.Cross
Sve ovo je dobro za nase CV-jeve.
Ja recimo pisem da govorim 7 jezika od kojih su 4:
- srpski
- hrvatski
- bosanski
- crnogorski

Ништа ми није отужније него када видим тај "нашки" језички СиВи-опортунизам, укључујући веома редак језик "црногорски".



Ma nije to oportunizam...jel' znaju de smo, ne znaju...nasele se zapadnjaci u Ljubljanu pa im nista nije jasno, kako se mi svi medjusobno razumemo, a pricamo razlicitim jezicima...jel' ti nije jasno, ne mora ni da ti bude jasno...mi svi poliglote, a ti Engleski natucas
ephemeris ephemeris 07:30 23.09.2014

Dajte rec ekspertima

angie01 angie01 08:49 23.09.2014

Re: Dajte rec ekspertima

docim su beli orlovi, seseljevci bile humenitarne trupe sa ciljem da to sprece.
fantomatsicna fantomatsicna 20:13 23.09.2014

Volem

Kad nešto novo naučim !
A taj crnogorski jes interesantan,samo što smešno zvuči kad ga ja pričam, pokušavam to jest
predatortz predatortz 20:20 23.09.2014

Re: Volem

fantomatsicna
Kad nešto novo naučim !
A taj crnogorski jes interesantan,samo što smešno zvuči kad ga ja pričam, pokušavam to jest


Čuš! Za ženetinu i nije da puno zbori...
drzura drzura 22:06 23.09.2014

Re: Volem

Čuš! Za ženetinu i nije da puno zbori...

a da đe jadan!
mikele9 mikele9 09:11 24.09.2014

Re: Volem

predatortz


Čuš! Za ženetinu i nije da puno zbori...


drzura


a da đe jadan!

Samo mi nemote žene dirat Da nije njih niko od vas ne ođe prdnjavio

Arhiva

   

Kategorije aktivne u poslednjih 7 dana