Kultura| Literatura| Obrazovanje| Tehnologija| Život

Najružnije reči trećeg milenijuma

amika RSS / 24.05.2016. u 20:52

Знате ли који је најружнији израз на почетку овог миленијума?
Чујете га свакодневно, па сте престали да се мрштите. А требало би не само да се мрштите, већ да се дебело наљутите, протествујете, тражите промену тог термина и свега што га доноси...

Кажите неком
- Ти си РЕСУРС!
- Ја, ја СИРОВИНА? Пази ти шта причаш, то је увреда!

А кажите тој истој особи:
- Звала те је служба за ЉУДСКЕ РЕСУРСЕ!
Одушевиће се.

 Тада му неће засметати што је разврстан као СИРОВИНА коју треба пронаћи, употребити и одбацити или елиминисати тако да не загађује околину.

Ранији израз КАДРОВИ постао је прокажен јер је асоцирао на партијски и војни термин. Асоцирао је идеолошку или војну употребу човека. А ресурсе? Њих не треба запослити већ ангажовати што јефтиније, на црно, сиво, привремено, по потреби. Јер према СИРОВИНИ се нема обавеза.

Рад се одвојио од људи и постао употреба човека, где није важан човек већ профит који тај ресурс доноси. Не за њега, за ресурс, јер шта ће сировини профит?

Синдикати су разбијени на много малих и неутицајних и не могу ништа да учине.

Закон о људским ресурсима не постоји, већ само закон о запошљавању и закон о раду.

Значи, термин „људски ресурс“ је незаконит, он је последица варварско-бахатог односа, он деформише човека а његов рад претвара у сировину коју треба пронаћи, употребити... и знате већ даље шта следује.

Нови миленијум је вашу поштовану личност помиловао грађанским слободама и правима, а једно од ваших нових права и слобода је и то: ДА БУДЕТЕ СИРОВИНА.

ljudski%20resusr.jpg

 

 Друга најружнија реч, или прва, је БЛОГ.

Америчко дијалектичко друштво од 1990. године бира реч која је обележила протеклу годину и деценију, као неку врсту “временске капсуле” која чува најважније из прошлости. За реч протекле деценије изабрана је GOOGLE - претраживач Интернет. Реч године је ТWЕЕТ – цвркут, а реч BLOG је одбачена уз констатацију да је “исувише ружна”.

Ту, једну од најружнијих речи енглеског језика, ми смо прихватили као своју са оправдањем да је “користи цео свет” – што није тачно. Приближно половина других држава пронашла је свој термин за «BLOG» или га прилагодила свом језику тако да Французи користе три термина, Шпанци два, Словенци га називају «сплетник», док многе источно-азијске државе имају посебне речи које немају ничег заједничког са изворним термином.

 Зашто не кажемо “електронски дневник”, е-дневник, еди? Да ли је ЦВРКУТУ ближи “BLOG ” или ЕДИ?

200_______files_image_Produkte_icon_co-edi.jpg 

Засути смо плевом енглеских речи – од назива фирми, електронске и помодне естрадне терминологије до свакодневног говора на улици, у штампи и на телевизији. Шатровачки говор, којим су се разметале претходне генерације, препуштен је групама из којих је проистекао; нови, «шифровани» језик којим се учествује у великој трци за престиж у «друштву спектакла» постао је англо-српски.

 Још од времена Турака нисмо имали тако силовито и хаотично уплитање страних речи у језик свакодневице. У ужем центру Београда набројано је 150 фирми на енглеском језику а професионални новинари на телевизији питају „Шта је ваш филинг о бекграунду овог феномена?“ и „Преферирате ли ову опцију као ди-деј актуелног естаблишмента?“ Спортски коментатор објашњава „Он је изразити фајтер и плеј-мејкер и у плеј-офу дао је дабл-трипл“. Са развојем електронике, ширењем интернет-мреже и рачунара, бројни енглески стручни термини пренети су међу кориснике а одатле и у свакодневни језик шаљући тако помодну поруку – ево, и ја користим компјутер, «даунлоудујем», «апдејтујем» и «ресетујем», можеш ме наћи на мом «блогу»

Државе ЕУ су превеле информатичке термине на своје језике и извршиле стандардизацију информатичке терминологије. Код нас то није учињено. Вукова задужбина је 1989. објавила апел Савета Европе о потреби очувања европске језичке разноликости у окружењу информатичких технологија и, осим превођења основног Windows програма, мало шта је учињено. Наши преводи или бар «посрбљени» термини – тамо где је то могуће – не само да нису ушли у ширу употребу већ су стручни енглески изрази постали накарадни део говорног језика корисника Интернета.

 У нашој информатичкој култури безмало све доприносе су дали странци. Деведесетих година прошлог века, увођењем Уникода у Микрософтове програме, Бил Гејтс је дао непроцењив допринос омогућивши употребу српског језика и ћирилице на компјутерима. Почетком овог века Гугл је извршио неку врсту „српске информатичке револуције“ и направио одлучујујуће промене тиме што је створио српски Гугл, први потпуно прилагођен велики интернет-систем који прихвата српски језик и ћирилицу (више на е-адреси www.rastko.org.yu/rastko/delo/11938 ) као што налажу културни стандарди, традиција и наши закони о језику и писму, они исти закони које ми, углавном, не поштујемо.

Несумњиво је да су у питању тржишни и стратешки разлози у односу на цео регион, као и посебан стручни изазов за једну од водећих светских фирми. То није ништа ново, они су одувек потпомагали или ометали наш развој. Нашег доприноса, безмало, и нема. Стиче се утисак да вредно радимо да тај развој отежамо или неутралишемо.

 Брзим прегледом штампе и електронских медија може се набројати  доста енглеских речи које имају одговарајуће или сличне замене у српском језику. Иностране компаније на конкурсима за пријем често употребљавају енглеске називе радних места мада постоје одговарајући термини у нашем језику (што је супротно «Закону о службеној употреби језика и писама», члан 3, тачка 5), јер за тај прекршај нису одређене казне. Сервисери и комерцијале електронике немају законску обавезу да за своје производе и услуге обезбеде српске називе.

Све то доводи до коришћења рогобатних и имитаторских «варваризама“, речи-клонова чије масовно прихватање значи регресију језика, креативности и стваралаштва. Културолошка анализа ово би повезала са ставовима Јована Цвијића и Иве Андрића о инфериорним појавама у понашању наших народа.

 Уместо да изаберемо српску реч или да уложимо напор да је створимо, ми допуштамо да нас комерцијала електронике подведе под своје стручне називе, по систему великих бројева. Уместо речи КОЈА ЗНАЧИ, ми често помодно, или  због личне промоције,  прихватамо страну реч КОЈА ЗВЕЧИ, као што је већ поменути Блог.

И стране речи су потребне нашем језику, дебело технолошки заостајемо па се савремени живот без њих не може замислити, али је то тако некритички и помодно, хаотично и колонизаторски да постаје погубно по наш језик. 

 



Komentari (228)

Komentare je moguće postavljati samo u prvih 7 dana, nakon čega se blog automatski zaključava

angie01 angie01 10:30 25.05.2016

Re: Бенефит

Ne seri!


vazi, aj' kazi ti?
principessa_etrusca principessa_etrusca 10:31 25.05.2016

Re: Бенефит

angie01

s tim sto rec benefit ne znaci samo korist, ona pokriva sirok spektar nekih dodatnih dobiti na neku osnovu, da l u novcu, povlasticama, olaksicama,...

kao sto ni rec adveratjzing ne znaci reklamiranje, nego se pod tim pojmom nalazi opet siroka paleta poslova od kojih je reklama samo jedna od njih.


Наравно да већина речи има више значења која се временом мењају, проширују или сужавају јер језик није непроменљив.

Да ли реч 'корист' не обухвата новац, повластице, олакшице,...?

Шта, по твом мишљењу, значи 'корист' и у којим је контекстима ти користиш?

'Оглашавање', 'рекламирање' или 'адвертајзинг' су синоними, а 'адвертајзинг' се и на енглеском односи на уску (и све више сужавајућу) област и сам назив 'адвертајзинг' агенција постаје реликт из прошлости.
angie01 angie01 10:33 25.05.2016

Re: Бенефит

pa i ja to kažem, mada , nategnuti,


ako ceo svet kaze e- elektronska posta,...i to oznacava sa e- mail, sto bi sad mi rekli, internet posta?
narcis narcis 10:36 25.05.2016

Re: Бенефит

da presečem emajl je najodgovarajući reč i točka zarez dvotočka i taraba, e kako bi se srpski reklo za tarabu, mislim # ovo nemam pojma ni kako ga inglišmani tolkuju.
jednarecfonmoi jednarecfonmoi 10:37 25.05.2016

Re: Бенефит

Joj bre Andjelija,

ne mogu da sad pricam sa tobom, dosadno mi je, idem da se nasminkam, zurim na poslovni sastanak.

Nesto baljezgas po obicaju.

Drago mi je da si sva sebi vazna, glavna na porodicnim skupovima, jedina iz vaseg sela odakle poticete koja ima faks, ako.

Bravo bre!

Slobodno me i dalje citaj i misli o meni nebuloze.

Odoh svojim putem srece, a ti se zapitaj sto te takvu, brbljivu i napornu, niko nece?:(

Au revoir.
angie01 angie01 10:44 25.05.2016

Re: Бенефит

Да ли реч 'корист' не обухвата новац, повластице, олакшице,...?


pa korist moze da bude recimo razlika u nekoj preprodaji,...a to nije benefit,...kao sto olaksica nije korist u uskom smislu znacenja.

Оглашавање', 'рекламирање' или 'адвертајзинг' су синоними, а 'адвертајзинг' се и на енглеском односи на уску (и све више сужавајућу) област и сам назив 'адвертајзинг' агенција постаје реликт из прошлости.


advertajzing agencija se bavi raznim poslovima od kojih je raklama samo jedna od njih,....advertajsing podrazumeva svaku vrstu prezentacije koja komunicira sa trzistem, potrosacem.
angie01 angie01 10:46 25.05.2016

Re: Бенефит

Au revoir.


:)))

glavna na porodicnim skupovima, jedina iz vaseg sela odakle poticete koja ima faks, ako.


pa hebiga, ne mogu svi da budu BeograDzani.:)))
principessa_etrusca principessa_etrusca 10:49 25.05.2016

Re: Бенефит

Свако ко је у иностранству срео досељенике, типично слабијег образовања и ограниченог животног искуства, који су се први пут срели са многим појмовима тек у белом свету, видео је ту тенденцију коришћења страних речи из простог разлога што ти људи никада нису научили наше.
narcis narcis 10:50 25.05.2016

Re: Бенефит

svaka reč-pojam može da ide u oba pravca, da mu-joj se proširi značenje ili da se svede na jedan pojam.
na primer reč-pojam manipulacija kod nas ima isključivo negativan predznak i upotrebljava se samo kao loša i nepoželjna radnja, a nije tako zamišljena.
mi , upotrbom, dajemo smisao rečima i samo od nas zavisi njen život i upotrebna vrednost.
angie01 angie01 10:58 25.05.2016

Re: Бенефит

Свако ко је у иностранству срео досељенике, типично слабијег образовања и ограниченог животног искуства, који су се први пут срели са многим појмовима тек у белом свету, видео је ту тенденцију коришћења страних речи из простог разлога што ти људи никада нису научили наше


ovo takodje nije tacno,

ja zivela na raznim stranam, sretala i ovakve i onakve,...a upravo oni vrlo obrazovani koji i rade na odgovarajucim radnim mestima, veoma cesto koriste strane reci u komunikaciji iz razloga koje sam vec objasnila.

a ima i verzija, gde recimo Bosanci koji se bave molerajem i slicnim poslovima, pricaju recimo- ne meres bilivat, sa'cu ti tacapovat onaj zid,...i to je nevidjeno simpa,...naucili su ono sto im treba za posao pa kombinuju.

sad, mozda su nam iskustva razlicita.
vcucko vcucko 11:02 25.05.2016

Re: Бенефит

narcis
Коначно, "Медитеранско море", претпостављам у Гугловом преводу.

verovatno je i Jadransko more, i Crno more, Severno more samo gugletein prevod
ili misliš da je mediteransko more pogrešno ime za sredozemno more, pa nije to su sinonimi

Pretpostavljam da misli (po meni ispravno): ili je "MARE MEDITERRANEUM" ili je "Sredozemno more".
Svaštarenje u samo jednoj rečenici lil čak samo jednom pojmu je među većim jezičkim gresima. Bar bi trebalo da bude.
narcis narcis 11:16 25.05.2016

Re: Бенефит

Svaštarenje u samo jednoj rečenici lil čak samo jednom pojmu je među većim jezičkim gresima

ne vidim svaštarenje ako negde kažem mediteransko more , ne verujem da će neko u jednom pasusu ili šta već, da jednom kaže mediteransko more a u sledećoj rečenici sredozemno more. mislim pre da se ovde dešava da se koriste dva naziva za istu stvar a da će vremenom mediteran da preuzme sasvim upotrebu nad sredozemljem.
uostalom, davno mlogo davno , još kad sam čitao putopise, pod moranje za čkolju, sećam se da je negde pisac izneo jeres tvrdnju da je njegoš imao običaj da ubacuje strane reči u svoj govor jer su mu nekad strane reči bile zvučnije i ali i preciznije, bolje objašnjavale šta je hteo da reče, pa ...
ono jes da što je dozvoljeno volu nije i magarcu .
frenčmeni pište i vrište zbog engleskog koji im kvari jezik, pa mi mu dođemo kolateralna šteta
principessa_etrusca principessa_etrusca 11:20 25.05.2016

Re: Бенефит

angie01
Да ли реч 'корист' не обухвата новац, повластице, олакшице,...?


pa korist moze da bude recimo razlika u nekoj preprodaji,...a to nije benefit,...kao sto olaksica nije korist u uskom smislu znacenja.

Зар од свих могућих значења само то? Можда у неком врло широком смислу, али сваки језик на коме се тргује познаје много прецизније појмове зараде или профита.

Оглашавање', 'рекламирање' или 'адвертајзинг' су синоними, а 'адвертајзинг' се и на енглеском односи на уску (и све више сужавајућу) област и сам назив 'адвертајзинг' агенција постаје реликт из прошлости.


advertajzing agencija se bavi raznim poslovima od kojih je raklama samo jedna od njih,....advertajsing podrazumeva svaku vrstu prezentacije koja komunicira sa trzitem, potrosacem.

Сам 'адвертајзинг' је једна уска област која је давно прошла свој зенит, па је назив 'адвертајзинг агенција' анахрон, т.ј. реликт из прошлости, управо зато што агенције раде многе друге ствари, а уопште није тачно да је 'адвертајзинг' свака врста презентације односно комуникације.
amika amika 11:22 25.05.2016

Re: Бенефит

ko nabedjeni hrvatski novogovor- to je taj nivo,...


Претерујеш Енџи, само треба користити наше речи где их има и учинити креативни напор да се нађу наше за нове - ако имамо толико креације. Странци имају - ми нећемо да покушамо већ само копирамо. Већ сам реако, могу да нас туже за ауторска права, али то помаже бизнису.
amika amika 11:33 25.05.2016

Re: Бенефит

moze samo imejl.


Најбоље је е-порука, електронска порука па скраћено. Али нисам имао воље да се прегањам са лекторима.
milisav68 milisav68 12:29 25.05.2016

Re: Бенефит

narcis
da presečem emajl je najodgovarajući reč i točka

Nije, zato što se ta reč već koristi za mleveno staklo kojom se oblaže metalno tzv - emajlirano posuđe.
narcis narcis 12:33 25.05.2016

Re: Бенефит

milisav68
narcis
da presečem emajl je najodgovarajući reč i točka

Nije, zato što se ta reč već koristi za mleveno staklo kojom se oblaže metalno tzv - emajlirano posuđe.

pa dobro, to mu dođe blisko, mislim stakleni kablovi ite munje a i šta smo mi za tolko, lupam al mi to emajl baš onako lepo za zajebanciju i glupiranje
milisav68 milisav68 12:42 25.05.2016

Re: Бенефит

narcis

pa dobro, to mu dođe blisko, mislim stakleni kablovi ite munje a i šta smo mi za tolko, lupam al mi to emajl baš onako lepo za zajebanciju i glupiranje

A to jeste, i mi se zezamo - jel si me emajliro (poslao mejl)?
narcis narcis 12:55 25.05.2016

Re: Бенефит

milisav68
narcis

pa dobro, to mu dođe blisko, mislim stakleni kablovi ite munje a i šta smo mi za tolko, lupam al mi to emajl baš onako lepo za zajebanciju i glupiranje

A to jeste, i mi se zezamo - jel si me emajliro (poslao mejl)?

pa to ti kažem u duhu srpskog jezika je da sve te zbunjujuće novine pretoči u sprdnju i zezanje, lakše se diše
krkar krkar 13:00 25.05.2016

Re: Бенефит

pa korist moze da bude recimo razlika u nekoj preprodaji,...a to nije benefit,...kao sto olaksica nije korist u uskom smislu znacenja.


Benefit je korist + praziluk u guzici

A ti si anđo teška budala, veća nego obično. Da nisi promenila šminku pa te nešto truje?
angie01 angie01 13:01 25.05.2016

Re: Бенефит

Зар од свих могућих значења само то? Можда у неком врло широком смислу, али сваки језик на коме се тргује познаје много прецизније појмове зараде или профита.


prilicno je jasno sta sam rekla, a sada mozemo u krug sve varjacije, u svakom slucaju, korist nije adekvatan prevod.





управо зато што агенције раде многе друге ствари, а уопште није тачно да је 'адвертајзинг' свака врста презентације односно комуникације.


ovo dok bih raspetljala, napravili bi nepotrebnu pantlicaru- lepo ima na netu sve objasnjeno- sta je sta.


meni ovde nije ideja da se preganjam oko znacenja, ovo/ono, ....samo da skrenem paznju da se sve reci ne mogu adekvatno prevesti, i da je insistiranje na tome stetno, jer nas automatski izbacuje iz sire igre, da tako kazem,

al evo recimo, rec, workshop je fino prevedena kao radionica-iako ta rec kod nas ima izvorno sasvim drugo znacenje-,...pa opet kada se poslovno komunicira, narocito sa stranim partnerima, korisnicima, publikom, opet se koristi opste poznata rec,....makar taj stranac bio iz zemlje u kojoj je nas jezik poznat- Makedonija, Hrvatska, BiH,...
krkar krkar 13:07 25.05.2016

Re: Бенефит

workshop je fino prevedena kao radionica-iako ta rec kod nas ima izvorno sasvim drugo znacenje-


Aman, glupačo, zaćuti!

WORKSHOP



radionica

angie01 angie01 13:08 25.05.2016

Re: Бенефит

Benefit je korist + praziluk u guzici

A ti si anđo teška budala, veća nego obično. Da nisi promenila šminku pa te nešto truje?


umesto sto seres, ez juzuel, kazi ti sta je!
angie01 angie01 13:11 25.05.2016

Re: Бенефит

glupačo, zaćuti!


glupaca si ti!!!



upravo sam rekla to sto si ti pokazao slikama!
urbana_gerila urbana_gerila 13:22 25.05.2016

Re: Бенефит


ushićen umovanjima jezikoslovaca ovdašnjih, nemrem saćekat nastavak mudrolija, i potajno očekivam opuštanciju uz razgovore ugodne glede trivijalija poput - da li je nužno da hirurg opere ruke i onda kada nije vršio nuždu neposredno pre ulaska u operacionu salu.

principessa_etrusca principessa_etrusca 14:12 25.05.2016

Re: Бенефит

angie01

meni ovde nije ideja da se preganjam oko znacenja, ovo/ono, ....samo da skrenem paznju da se sve reci ne mogu adekvatno prevesti, i da je insistiranje na tome stetno, jer nas automatski izbacuje iz sire igre, da tako kazem,
al evo recimo, rec, workshop je fino prevedena kao radionica-iako ta rec kod nas ima izvorno sasvim drugo znacenje-,...pa opet kada se poslovno komunicira, narocito sa stranim partnerima, korisnicima, publikom, opet se koristi opste poznata rec,....makar taj stranac bio iz zemlje u kojoj je nas jezik poznat- Makedonija, Hrvatska, BiH,...

Из које нас слике избацује?

Постоји реч 'корист' која значи тачно оно што значи 'бенефит', мада 'бенефит' има и значења која овде нису релевантна, нпр. to be on benefits, у Енглеској значи 'примати социјалну помоћ'.

Са друге стране, код нас се већ користи реч 'бенефиција' која значи повластицу или неку добит.

У хрватском језику се иначе користи реч radionica, која значи и занатску и неку другу радионицу, а у македонском постоји реч работилница која значи исту ствар. Е сада нам ти објасни како је Хрватима и Македонцима ближа реч 'вркшоп' од речи 'радионица'.
angie01 angie01 14:34 25.05.2016

Re: Бенефит


Постоји реч 'корист' која значи тачно оно што значи 'бенефит'


benefit oznacava razne olaksice, pogodnosti, dobit,....prosto ne mozes da sve to gurnes u rec korist, jer je znacenje sire,

iz tog pojma je izvucena i rec beneficiran- staz npr, koji oznacava da u nekim poslovima postoje odredjene povoljnosti u radnom vremenu npr, ili broja godina koliko taj neki posao moze da se nesmetano obavlja, zbog same prirode i tezine tog posla- ne znam kako bi to preveli sa upotrebom reci korist?

rec benefit se najvise koristi kao deo paketa poslodavca za odredjene visokovrednovane poslove, pa tu imas kategoriju benefit i bonus- benefit oznacava razne olaksice i povoljnosti, cesto od firme placene usluge i proizvode, a bonus je novcani dodatak preko plate,....opet ne znam kako bi se tu mogla upotrebiti rec korist.

a za radionicu sam vec rekla- a evo krkisa se pobunio:)))- ta rec u nasem jeziku znaci nesto sasvim drugo od znacenja koje se dalo pri prevodu reci work shop,...evo, meni nije tacno jasno da mi neko kaze rabotilnica- zvuci mi i kao radnica, jer ne znam Makedonski i mogu da pogresim-na isti taj nacin mogu da pogrese i oni, ili da prosto zamisle prostoriju u nekoj limarnici npr i ne bi pogresili.
principessa_etrusca principessa_etrusca 15:55 25.05.2016

Re: Бенефит

Ти изгледа стварно не разумеш оно што ти је кркар показао сликом да нпр. мој механичар за кола има својy радионицу/workshop или да је лимарска радионица такође workshop (једна реч, не work shop).

'Бенефицирани стаж' је повлашћени стаж, од бенефиција (повластица/добит). Бенефит је корист/добробит as in 'cost-benefit analysis'.

Бонус није корист, већ награда за добро обављен посао (рецимо кад си продавачица, трејдер или брокер).

А то како теби звучи "работилница" нема везе ни са чим и није предмет овде, нити ће рецимо Французи да користе реч 'workshop' уместо 'atelier'/атеље или Немци workshop уместо Werkstatt, да се ти не би збунила и завршила у столарској радионици.
cane cane 17:15 25.05.2016

Re: Бенефит

Da li ima smajli koji zeva?


ne kaze se smajli no smejuljko

angie01 angie01 17:47 25.05.2016

Re: Бенефит

Ти изгледа стварно не разумеш оно што ти је кркар показао сликом да нпр. мој механичар за кола има својy радионицу/workshop или да је лимарска радионица такође workshop (једна реч, не work shop).


a sad stvarno kao tvajlajt zon, prvo ja kazem kako su kod nas rec workshop preveli kao radionica, a da ona ( rec radionica) kod nas ima sasvim drugo znacenje, onda dodje siledzija krki i u neotesanom nastupu kaze isto to- ali u slikama,... a ti sada meni kazes kako ja ne razumem sta je on rekao i da se rec pise zajedno upravo kako sam ja napisala.


Бенефицирани стаж' је повлашћени стаж, од бенефиција (повластица/добит). Бенефит је корист/добробит as in 'cost-benefit analysis'.


English term or phrase: benefit
Serbian translation: beneficija

bas si se naizmisljala!



Бонус


u kontekstu u kome pricamo- dodatak preko plate, ( za dobro obavljen posao ili sl).


А то како теби звучи


ti si ponudila primere za koje sada dajes malicizne komentare- ja i dalje zastupam stav, da za neke stvari ne treba izmisljati ili prevoditi reci na svoj jezik, jer te niko nece razumeti, ako zelis da si u igri.
Sepulturero Sepulturero 20:57 25.05.2016

Re: Бенефит

amika
Ја пишем имејл


i sta ti to znaci,..misim to i?


Тако су ми лектори исправили реч меил, консултујући лекторе пОЛИТИКЕ. А ја мислим да је права реч и-порука.


Политика користи најгору могућу варијанту "емаил" (на ћирилици). То се види када активирате иконицу за слање епоште.

Иначе, претрага за "епошта" показује нам да се та реч масовно користи у Македонији и ту и тамо у Србији. Нема стварно никаквог разлога да се овде то не користи далеко масовније. Једино би требало да се договоримо да ли да користимо "електронска пошта" или "е-пошта" или "епошта".
Французи имају "courrier electronique" или "courriel" (нисам сигуран који се званично употребљава), Низоземци "epost", Немци "elektronische Post".
amika amika 23:39 25.05.2016

Re: Бенефит

Једино би требало да се договоримо да ли да користимо "електронска пошта" или "е-пошта" или "епошта".
Французи имају "courrier electronique" или "courriel" (нисам сигуран који се званично употребљава), Низоземци "epost", Немци "elektronische Post".


Имају термине на свом језику, нема разлога да га немамо и ми на српском.

Мислим да је е-пошта најбољи јер подразумева две речи.
krkar krkar 01:24 26.05.2016

Re: Бенефит

a sad stvarno kao tvajlajt zon


Anđo, em si me naterala da dam preporuku Prinčipesi em se još gicaš.

Ja znam da si ti prirodno ograničena, ne nužno i glupa, ali objašnjenja (kurac objašnjenja, ova tvoja bezobrazna gicanja) su ti mnogo glupa. Ne bi ih se Blogi postideo!

ako zelis da si u igri.


Jebo te ko te učio srpski... u Kanadi!
krkar krkar 01:30 26.05.2016

Re: Бенефит

Имају термине на свом језику,


Za termin na svom jeziku Srbi kažu izraz.

Oni koji vreme troše na čitanje i učenje. Oni koji se tim glupostima ne bakću dižu jezičke pobune na svemrežju.
krkar krkar 01:31 26.05.2016

Re: Бенефит

Мислим да је е-пошта најбољи јер подразумева две речи.


Ne znam šta "podrazumeva" ali e-pošta (е-пошта) je jedna reč.
emsiemsi emsiemsi 05:24 26.05.2016

Re: Бенефит

krkar
Мислим да је е-пошта најбољи јер подразумева две речи.


Ne znam šta "podrazumeva" ali e-pošta (е-пошта) je jedna reč.

У праву си !
Ја за електронску пошту користим, ипак, само једну, лепу, српску реч - мејл !
angie01 angie01 08:15 26.05.2016

Re: Бенефит

Anđo, em si me naterala da dam preporuku Prinčipesi em se još gicaš.


Vidi krki, ovo se vec vise puta desilo- ja kazem nesto, eno lepo stoji jos uvek, nema sta da se gicam- pa ti dodjes i prostacki se izderes i vrejdas sa arogancijom nekog kome je sve dozvoljeno, pa onda ponovis upravo to sto sam ja rekla, kao ispravku.

sad, da l si ti samo bezobrazan ili tu postoji neki ozbiljniji problem- nemam pojma, al primitivna agrsivnost kojom se obracs, nece promeniti to da nisi u pravu.

vise puta si se ovde nalupetao kojecega, praveci se da si jedini i najveci poznavalac svega, pa sve znas i vise i bolje i od onih koji se tim necim o cemu je rec, profesionalno bave, sto je vec dijagnoza sama po sebi.

to kome si ti dao preporuku je tvoja stvar, one ionako vise nista ne znace, jer se daju iz nekih drugih razloga, a u ovom slucaju principesa ne samo sto nije u pravu, nego je jos nesto izmisljeno podmetnula- eno lepo stoji objasnjenje u mom komentaru,....uostalom svako moze da otvori neki validni izvor objasnjenja, recnik sa datim znacenjem,... radi se o opste poznatim izrazima, njihovim znacenjem, gde se i kako upotrebljavaju, tako da nije neophodno da se pravis pametan kao da si ispred seoske prodavnice sa pivom u ruci.

a tvoje kvalifikacije drugih i cascavanje, glup, ogranicen, jebo te i sl, kojima podupires svoje siledzijstvo- ostavi za kod kuce, ako te vec trpe i takvog vole, nemas pravo da druge, tebi nepoznate ljude, vredjas i napadas.

ako imas problem s tim- idi pa se leci.

svoje misljenje svakako mozes da kazes i bez da se na bilo koga zakacis, kad vec ne mozes pristojno.

meni je sve jedno sta ti o meni mislis, i nisam zainteresovana za ovakvu komunikaciju, tako da me samo preskoci- idi pa se gurkaj pljuvanjem sa takvima kao sto si ti.
principessa_etrusca principessa_etrusca 08:44 26.05.2016

Re: Бенефит

angie01
a sad stvarno kao tvajlajt zon, prvo ja kazem kako su kod nas rec workshop preveli kao radionica, a da ona ( rec radionica) kod nas ima sasvim drugo znacenje, onda dodje siledzija krki i u neotesanom nastupu kaze isto to- ali u slikama,... a ti sada meni kazes kako ja ne razumem sta je on rekao i da se rec pise zajedno upravo kako sam ja napisala.


Ја сада можда разумем шта тебе мучи: ти погрешно мислиш да је изворно значење речи workshop семинар или предавање.

Није.

Изворно значење речи workshop на енглеском (како ти је кркар илустровао) је тачно оно изворно значење које има француска реч atelier, немачка Werkstatt или српска радионица, а то је занатска радионица у којој се уз помоћ разних алата нешто прави или поправља.

Е сада, у једном тренутку, по прилици пре неколико деценија, пошто се језик развија и мења, реч workshop је почела да се користи да означи скуп/предавање/семинар/разговор на коме се учесници баве једном темом, односно, значење речи је проширено из сфере производње или поправки на сферу тематског скупа где се обично од присутних очекује активније учешће, рецимо кроз неки практични задатак. (Тај практични елемент је вероватно и иницирао ову употребу речи радионица, јер се на радионици од учесника не очекује само да присуствују, као што је случај са предавањем.)

Данас ће и Немци и Французи имати књижевне, психолошке или неке друге радионице, па тако и ми.

English term or phrase: benefit
Serbian translation: beneficija


Што би се рекло, папир (и интернет) све трпе!

ja i dalje zastupam stav, da za neke stvari ne treba izmisljati ili prevoditi reci na svoj jezik, jer te niko nece razumeti, ako zelis da si u igri.


У којој игри, Енџи? Свет се не окреће око Торонта! И ко треба да те разуме? Претпостављам, пре свих, они који говоре исти језик као ти.
principessa_etrusca principessa_etrusca 08:51 26.05.2016

Re: Бенефит

amika
Једино би требало да се договоримо да ли да користимо "електронска пошта" или "е-пошта" или "епошта".
Французи имају "courrier electronique" или "courriel" (нисам сигуран који се званично употребљава), Низоземци "epost", Немци "elektronische Post".


Имају термине на свом језику, нема разлога да га немамо и ми на српском.

Мислим да је е-пошта најбољи јер подразумева две речи.


Французи колоквијално користе и l'email (мушки род), као што ми кажемо мејл или имејл (ја када говорим, користим оба, када пишем, увек ово друго).

P.S. Електронска пошта није исто што и писмо, па се шаље поштом, мејлом, par email, by email, али се каже и послати мејл, email, un email итд. у значењу писма или поруке. Тасо, где си, просвети нас!
principessa_etrusca principessa_etrusca 09:00 26.05.2016

Re: Бенефит

krkar
Anđo, em si me naterala da dam preporuku Prinčipesi em se još gicaš.

И ти си од мене добио препоруку, по заслузи.
emsiemsi emsiemsi 09:40 26.05.2016

Re: Бенефит

angie01
Anđo, em si me naterala da dam preporuku Prinčipesi em se još gicaš.


Vidi krki, ovo se vec vise puta desilo- ja kazem nesto, eno lepo stoji jos uvek, nema sta da se gicam- pa ti dodjes i prostacki se izderes i vrejdas sa arogancijom nekog kome je sve dozvoljeno, pa onda ponovis upravo to sto sam ja rekla, kao ispravku.

sad, da l si ti samo bezobrazan ili tu postoji neki ozbiljniji problem- nemam pojma, al primitivna agrsivnost kojom se obracs, nece promeniti to da nisi u pravu.

vise puta si se ovde nalupetao kojecega, praveci se da si jedini i najveci poznavalac svega, pa sve znas i vise i bolje i od onih koji se tim necim o cemu je rec, profesionalno bave, sto je vec dijagnoza sama po sebi.

to kome si ti dao preporuku je tvoja stvar, one ionako vise nista ne znace, jer se daju iz nekih drugih razloga, a u ovom slucaju principesa ne samo sto nije u pravu, nego je jos nesto izmisljeno podmetnula- eno lepo stoji objasnjenje u mom komentaru,....uostalom svako moze da otvori neki validni izvor objasnjenja, recnik sa datim znacenjem,... radi se o opste poznatim izrazima, njihovim znacenjem, gde se i kako upotrebljavaju, tako da nije neophodno da se pravis pametan kao da si ispred seoske prodavnice sa pivom u ruci.

a tvoje kvalifikacije drugih i cascavanje, glup, ogranicen, jebo te i sl, kojima podupires svoje siledzijstvo- ostavi za kod kuce, ako te vec trpe i takvog vole, nemas pravo da druge, tebi nepoznate ljude, vredjas i napadas.

ako imas problem s tim- idi pa se leci.

svoje misljenje svakako mozes da kazes i bez da se na bilo koga zakacis, kad vec ne mozes pristojno.

meni je sve jedno sta ti o meni mislis, i nisam zainteresovana za ovakvu komunikaciju, tako da me samo preskoci- idi pa se gurkaj pljuvanjem sa takvima kao sto si ti.

Јебем ли га, на тешким мукама сам --- да ли, у овој плодној размени, подржати кркара, тебе или обоје ?!
angie01 angie01 09:54 26.05.2016

Re: Бенефит

Ја сада можда разумем шта тебе мучи: ти погрешно мислиш да је изворно значење речи workshop семинар или предавање.


mene nista ne muci!

prestani da spinujes, ovde decidirano govorimo o recima koje oznacavaju pojmove u novim tehnologijama i poslovima, koje su usle u nas jezik bez da smo ih prevodili- sto je i glavna kritika osnovnog teksta-

pa je autor- cini mi se, u tom smislu pomenuo i rec workshop u njenom novom znacenju, koje ti sada naknadno kao objasnjavas:))0,....pa sam ja rekla, kako smo mi to lepo preveli, al da taj nas prevod ima sasvim drugo znacenje- koje ti meni opet sada objasnjavas-pre toga, kako tvoj limar ima radionicu:))),...a onda ulece ljuti & bezobrazni krkar i kaze mi isto sto sam i ja rekla, ali u slikama, s tim sto mi pre toga uputi par ruznih epiteta.

i sada ste jedno drugom pali na grudi zbog toga,...pa stvarno, ko cirkus.


English term or phrase: benefit
Serbian translation: beneficija



Што би се рекло, папир (и интернет) све трпе!


sad izvini- to je iz recnika!!!,....al ona tvoja izmisljotina je verovatno tacnija:).



У којој игри, Енџи? Свет се не окреће око Торонта! И ко треба да те разуме? Претпостављам, пре свих, они који говоре исти језик као ти.


pa i ovo je bulshiting- pa nije nikakva novina da se strucne reci u odredjenim oblastima koriste svuda, sada kada je svet povezaniji nego ikada, da l je normalno da se u komunikaciji prevode strucne termine???

meni nije i smatram da se na taj nacin ne cuva sopstveni jezik-kao sto sam vec rekla, nije problem da se termini prevedu, al nekako ne ispadnu adekvatni ( kao u primeru, radionica), a u komunikaciji sa drugima, opet se koriste oni autenticni.

isto tako mi je bedastoca, da se zbog razlicitih stavova i razumevanja problematike u razmeni tih misljenja, neistomisljeniku obracamo nekorektno, da l uvredama ili izvrtanjem recenog- nije bitno, bez/veze je.
narcis narcis 10:02 26.05.2016

Re: Бенефит

Французи користе и l'email (мушки род), а ми кажемо мејл или имејл (ја када говорим, користим оба, када пишем, увек ово друго).

nema vezu sa emajlom al ima sa značenjem
daklem, naš srPe ništa ne obavezuje da uzetu reč/ pojam koristimo u izvornom značenju, primer bi bio naziv banshee za mzički pleer, šta mene/ nas briga šta ta reč izvorno označava ( naime to je neko ćudo iz njiove mitologije) daklem kad bi to preveli, a preveli su, kao zloslutnica , baš me briga dal je to bukvalni ili opisni prevod, nama idalje to ništa ne znači, nama je to idalje samo program koji otvara muzičke fajlove i svakog srPina će to idalje da asocira samo i isključivo na program kojim pušćća muziku i nikad ,ama baš NITKAD, neće da ga asocira na neku sanđamu iz jebenliga čiju mitologiju. kao što pismo ne podrazumeva imej već ono klasično poštansko a imejl ono internetsko, a to što je mejl izvorno isto što i pismo nije isto i za nas.
uzimljamo rečovi iz sveta i mi im dajemo znčenje i upotrebnu vrednost, ničim nismo obavezni da bukvalno prenosimo to u naš srBski jezi jer ako smo srPi nismo bukvalisti obavezno.
dal će bide imejl ili emajl , to će upotreba da odredi, koje zaživi toj ćeni bide.
kao što će radionica za vek da bude samo zanatska radionica dise nešto čuka,maže, tee lepi , vari a vorkšopovi neke gluposti koje se rade da bi se uzele pare strancima ,
pravo značenje vorkšopa je besmisleno okupljanje ljudi gde se kao nešo uči/ radi, nit ko zna šta nit ga interesuje al strendžovi to vole i daju pare pa šta me briga, eto zašto je vorkšop a ne radionica.
principessa_etrusca principessa_etrusca 11:38 26.05.2016

Re: Бенефит

angie01

prestani da spinujes, ovde decidirano govorimo o recima koje oznacavaju pojmove u novim tehnologijama i poslovima, koje su usle u nas jezik bez da smo ih prevodili- sto je i glavna kritika osnovnog teksta-

Говоримо о речи workshop, односно радионица.

pa je autor- cini mi se, u tom smislu pomenuo i rec workshop u njenom novom znacenju, koje ti sada naknadno kao objasnjavas:))0,....pa sam ja rekla, kako smo mi to lepo preveli, al da taj nas prevod ima sasvim drugo znacenje- koje ti meni opet sada objasnjavas-pre toga, kako tvoj limar ima radionicu:))),...a onda ulece ljuti & bezobrazni krkar i kaze mi isto sto sam i ja rekla, ali u slikama, s tim sto mi pre toga uputi par ruznih epiteta.

О томе се ради Анђо да књижевна радионица има "сасвим друго значење" од каменорезачке радионице колико creative writing workshop има друго значење од stone carving workshop.

i sada ste jedno drugom pali na grudi zbog toga,...pa stvarno, ko cirkus.

Далеко од тога. Ја само одајем признање тамо где мислим да је заслужено, што би се рекло "ни по бабу, ни по стричевима".

English term or phrase: benefit
Serbian translation: beneficija

Што би се рекло, папир (и интернет) све трпе!


sad izvini- to je iz recnika!!!,....al ona tvoja izmisljotina je verovatno tacnija:).

Па Анђо, да ли треба да паднем ничице зато што је нешто објављено у некој књизи? Као што рекох, папир све трпи и не ваља тај твој безимени речник.

pa i ovo je bulshiting- pa nije nikakva novina da se strucne reci u odredjenim oblastima koriste svuda, sada kada je svet povezaniji nego ikada, da l je normalno da se u komunikaciji prevode strucne termine???

Које стручне речи? Латинска имена биљака и животиња из универзалне класификације врста или реч workshop?
meni nije i smatram da se na taj nacin ne cuva sopstveni jezik-kao sto sam vec rekla, nije problem da se termini prevedu, al nekako ne ispadnu adekvatni ( kao u primeru, radionica), a u komunikaciji sa drugima, opet se koriste oni autenticni.

На основу чега ти мислиш да радионица није одговарајуће име за рецимо радионицу креативног размишљања где се од учесника очекује да укључе мозак, дају неки свој пример, имају интеракцију са осталим учесницима итд, односно засучу рукаве као у некој лимарској радњи.

isto tako mi je bedastoca, da se zbog razlicitih stavova i razumevanja problematike u razmeni tih misljenja, neistomisljeniku obracamo nekorektno, da l uvredama ili izvrtanjem recenog- nije bitno, bez/veze je.

Ако мислиш да сам ја нешто извртала, можда је, што рече кркар, проблем когнитивне природе.
angie01 angie01 12:44 26.05.2016

Re: Бенефит

Говоримо о речи workshop, односно радионица.

:))))

i ti nekom pominjes kongitivne probleme u razumevanju???

ne mogu da ti ponovljam jos jednom.


Далеко од тога. Ја само одајем признање тамо где мислим да је заслужено, што би се рекло "ни по бабу, ни по стричевима".


pa on ti je onim slikama rekao isto sto i ja!


и не ваља тај твој безимени речник.





vrlo je komplikovana procedura kod izdavanja recnika, da bi bilo koji dobio bas takvu kvalifikaciju, naravno da ima boljih i losijih- ali vise po uredjenju, konceptu i obimu, nego sto bi smelo da ima materijalnih gresaka u prevodu- jer to za takvu vrstu publikacija znaci- smrt.

pa ti slobodno pogledaj u svoj, koji uvazavas- isto pise.


Латинска имена биљака и животиња из универзалне класификације


:)))), ...raspitaj se malo,...


sve ostalo sam vec rekla- tebe ostavljam da mislis kako hoces.
svarog svarog 14:13 26.05.2016

Re: Бенефит

Zanimljiva vam ova rasprava, ne razumete se ko da pričate na kineskom

Da malo dosolim: nije problem u tome što se nekritički koriste strane reči, problem je kada se one koriste automatski i tako se ne uhvati smisao, značenje tih reči. Toga puno ima u ekonomiji, posebno finansijama.
Svi ti izrazi na engleskom za koje i nema adekvatnog prevoda na srpski jer mahom te pojave nisu ni postojale (ili još ne postoje kod nas) kada su imenovane (mislim ajd prevedi šortovanje na srpski a da je iole smisleno i da nije u dva reda) imaju svoje izvorno značenje. Ti moraš da bubaš definiciju nekog pojma, a ta izvorna reč je definicija sama po sebi.
Tako da je workshop radionica, jal radio na strugu jal na papiru
principessa_etrusca principessa_etrusca 15:56 26.05.2016

Re: Бенефит

Не знам шта је шортовање, једино могу да претпоставим да се ради о short selling-у.

Не мислим да је проблем да се било који садржај одговарајуће преведе, а непревазиђени узор могу да буду прецизни средњевековни преводи теолошких појмова са грчког (нпр. метаморфозис - преображење, филокалија - добротољубље, хесихиа - тиховање итд). Нигде нема описивања у два реда, а све је кристално јасно.

(А онда се нам Енџ сервира мудрост из "речника":
English term or phrase: benefit
Serbian translation: beneficija.)

angie01 angie01 16:07 26.05.2016

Re: Бенефит

(А онда се нам Енџ сервира мудрост из "речника":
English term or phrase: benefit
Serbian translation: beneficija.)


vidi, sve je jasnije zasto i kako si prigrlila feliksa i zasto branis njegove fasisoidne mudrolije,....time sto sad na ovaj nacin ismevas nesto sto je tacno, jer ti to ne odgovara, nece promeniti na stvari- lepo sam ti predlozila da proveris u svojim recnicima, pa da nam kazes sta tamo pise,....ovo moje je uzeto sa internet recnika gde je autor/prevodilac/lingvista- potpisan,....mozes da proveris gde god hoces, neces nigde naci ono sto si izmislila i poturila.

uostalom, rekoh ti vec, ja mislim ovako, a ti kako hoces, nema razloga da drugima odgovaras sa podsmesljivim pozivom na mene, to su mufljuske fore, jednake kao kada me javno optuzis da sam prijavila feliksa za banovanje, a da to nije tacno,....kako god, veliko si razocaranje.
urbana_gerila urbana_gerila 16:42 26.05.2016

Re: Бенефит

01
fasisoidne


mora da je i ovo iz istog rečnika ili nekog sličnog izvora mudrosti prilagođenog koeficijentu.

principessa_etrusca principessa_etrusca 16:47 26.05.2016

Re: Бенефит

angie01
(А онда се нам Енџ сервира мудрост из "речника":
English term or phrase: benefit
Serbian translation: beneficija.)


vidi, sve je jasnije zasto i kako si prigrlila feliksa i zasto branis njegove fasisoidne mudrolije,....time sto sad na ovaj nacin ismevas nesto sto je tacno, jer ti to ne odgovara, nece promeniti na stvari- lepo sam ti predlozila da proveris u svojim recnicima, pa da nam kazes sta tamo pise,....ovo moje je uzeto sa internet recnika gde je autor/prevodilac/lingvista- potpisan,....mozes da proveris gde god hoces, neces nigde naci ono sto si izmislila i poturila.

uostalom, rekoh ti vec, ja mislim ovako, a ti kako hoces, nema razloga da drugima odgovaras sa podsmesljivim pozivom na mene, to su mufljuske fore, jednake kao kada me javno optuzis da sam prijavila feliksa za banovanje, a da to nije tacno,....kako god, veliko si razocaranje.

Знаш, Енџ, неки преводе и преко Гугла, неки кажу "Намбија", а неки, као аутор твог речника, мисле да је бенефит и бенефиција исто.

Није, међутим, јасно какве везе са тим има феликс који је ишчезао са блога. А ако ћемо о њему, ти си га денунцирала као фашисту и ко зна шта још, и њега је 'појео мрак', па дозволи да мислим да његово бановање има неке везе са тобом.

Иначе, све где сам те споменула и што сам рекла обраћајући се другоме, рекла сам прво теби, директно ти се обраћајући, а сада ћу ти рећи још нешто: генијално тролујеш.

Да ли си ти разочарење за мене? Ниси, јер изгледа мало боље управљам очекивањима (manage expectations) од тебе.
angie01 angie01 17:23 26.05.2016

Re: Бенефит

а неки, као аутор твог речника,


sta sad, stoti put da ti kazem da pogleds u svoj recnik, i kazes sta tamo pise?!


Није, међутим, јасно какве везе са тим има феликс који је ишчезао са блога. А ако ћемо о њему, ти си га денунцирала као фашисту и ко зна шта још, и њега је 'појео мрак', па дозволи да мислим да његово бановање има неке везе са тобом


pa zato sto si posegla za tom matricom u komunikaciji,...a nisam ga denuncirala ja- nego on sam sebe,....pri tome, mnogi drugi su mnogo dramaticnije ocenili njegovo pisanije, kako ti niko od njih nije pao napamet? zasto prvo nisi pitala, proverila? ili, kako ti nije palo napamet da oni koji brinu o blogu, imaju obavezu da ne dozvole sirenje takvih gluposti- po zakonu,...pa jesi se meni obratila, ali javno- optuzila me klevetnicki,....ni kada sam ti isto tako javno rekla da to nije tacno- nisi imala reakciju izvinjenja, sto bi bilo normalano, i zbog takvog mufljuskog istupanja i kao dokaz da ti namere nisu nesto sasvim drugo.

nemam ja nikakva ocekivanja ni od tebe ni od drugih, samo si do sada skrivala neke svoje talente i razmisljanja, pa je slika o tebi izgledala drugacije.
emsiemsi emsiemsi 19:39 26.05.2016

Re: Бенефит

principessa_etrusca
Не знам шта је шортовање, једино могу да претпоставим да се ради о short selling-у.

Не мислим да је проблем да се било који садржај одговарајуће преведе, а непревазиђени узор могу да буду прецизни средњевековни преводи теолошких појмова са грчког (нпр. метаморфозис - преображење, филокалија - добротољубље, хесихиа - тиховање итд). Нигде нема описивања у два реда, а све је кристално јасно.

(А онда се нам Енџ сервира мудрост из "речника":
English term or phrase: benefit
Serbian translation: beneficija.)


Ееее, баш ми драго што сам сазнао ово болдовано --- стога бих мога мало да се релаксирам и хесихиајујем.
emsiemsi emsiemsi 19:47 26.05.2016

Re: Бенефит

angie01

...

Није, међутим, јасно какве везе са тим има феликс који је ишчезао са блога. А ако ћемо о њему, ти си га денунцирала као фашисту и ко зна шта још, и њега је 'појео мрак', па дозволи да мислим да његово бановање има неке везе са тобом


pa zato sto si posegla za tom matricom u komunikaciji,...a nisam ga denuncirala ja- nego on sam sebe,....pri tome, mnogi drugi su mnogo dramaticnije ocenili njegovo pisanije, kako ti niko od njih nije pao napamet? zasto prvo nisi pitala, proverila? ili, kako ti nije palo napamet da oni koji brinu o blogu, imaju obavezu da ne dozvole sirenje takvih gluposti- po zakonu,...pa jesi se meni obratila, ali javno- optuzila me klevetnicki,....ni kada sam ti isto tako javno rekla da to nije tacno- nisi imala reakciju izvinjenja, sto bi bilo normalano, i zbog takvog mufljuskog istupanja i kao dokaz da ti namere nisu nesto sasvim drugo.

nemam ja nikakva ocekivanja ni od tebe ni od drugih, samo si do sada skrivala neke svoje talente i razmisljanja, pa je slika o tebi izgledala drugacije.

Видиш, ја немам никаквих доказа да си ти доушник, односно, да све оне које дефинишеш као фашисте, ти и не пријавиш. Немам доказа, из простог разлога, што никада у животу нисам "притиснуо дугме" обавести модератора. Никада у животу нисам никога бановао, а нисам баш (био) свилен, односно, држао сам до својих ставова, били овакви или онакви.
Но, то што немам везе нити са икаквим модераторским силама (у принципу, не подносим те еуфемизме, јер, то се једноставно, по старој доброј српско речи - а блог је и о речима - зове цензор), не значи да немам права да претпостављам да си баш ти, оно што се народски каже, доушник.
Шта ћу, то је јаче од мене, морао сам да кажем.
angie01 angie01 20:50 26.05.2016

Re: Бенефит

не значи да немам права да пртпостављам да си баш ти, оно што се народски каже, доушник.
Шта ћу, то је јаче од мене, морао сам да кажем.


pa vidi, sad cu ti odgovoriti, jer sam dobre volje, pa probaj da shvats sta sam rekla,

mozes da mislis sta god hoces- ali ovo sto si izrekao je cista kleveta, isto kao i ono principesino,...znaci od svih koji se sa feliksom nisu slagali i to mu dramaticno saopstili, vas dvoje ste ladno rekli da sam ga ja prijavila i ti jos ponavaljas pretencioznim izrazom, iako sam rekla da nisam.

pa cekaj, na svakom portalu ove vrste postoji mogucnost brisanja i banovanja iz savim razumljivih razloga, i sada ti tu drzis neku nazovi moralnu pridiku, kao da je to neki zlocin,... ti bi hteo da se ponasas ruzno i da je to ok?!

blogeri sa moderatorskim panelom obrisu komentare koji su nedostojni da tu ostanu ili banuju blogere koji nece da se urazume, nego stalkiraju- obicno vredjanjem,...sve to nije ni dozvoljeno ni po disklejmeru- ful pojnt.

ili to uradi moderacija, kada proceni da je neko preterao.

sta se sad igrate kalimera- ako ste tu dosli da ucestvujete, pristali ste i na pravila- kao i bilo gde drugde, kao i svi ostali.

feliksa nisam prijavila, nemam pojma sta se desilo,

cao.
emsiemsi emsiemsi 05:14 27.05.2016

Re: Бенефит

angie01
не значи да немам права да пртпостављам да си баш ти, оно што се народски каже, доушник.
Шта ћу, то је јаче од мене, морао сам да кажем.


pa vidi, sad cu ti odgovoriti, jer sam dobre volje, pa probaj da shvats sta sam rekla,

mozes da mislis sta god hoces- ali ovo sto si izrekao je cista kleveta, isto kao i ono principesino,...znaci od svih koji se sa feliksom nisu slagali i to mu dramaticno saopstili, vas dvoje ste ladno rekli da sam ga ja prijavila i ti jos ponavaljas pretencioznim izrazom, iako sam rekla da nisam.

pa cekaj, na svakom portalu ove vrste postoji mogucnost brisanja i banovanja iz savim razumljivih razloga, i sada ti tu drzis neku nazovi moralnu pridiku, kao da je to neki zlocin,... ti bi hteo da se ponasas ruzno i da je to ok?!

blogeri sa moderatorskim panelom obrisu komentare koji su nedostojni da tu ostanu ili banuju blogere koji nece da se urazume, nego stalkiraju- obicno vredjanjem,...sve to nije ni dozvoljeno ni po disklejmeru- ful pojnt.

ili to uradi moderacija, kada proceni da je neko preterao.

sta se sad igrate kalimera- ako ste tu dosli da ucestvujete, pristali ste i na pravila- kao i bilo gde drugde, kao i svi ostali.

feliksa nisam prijavila, nemam pojma sta se desilo,

cao.

Па да !
Знао сам !
principessa_etrusca principessa_etrusca 07:05 27.05.2016

Re: Бенефит

angie01
pa zato sto si posegla za tom matricom u komunikaciji,...a nisam ga denuncirala ja- nego on sam sebe,....pri tome, mnogi drugi su mnogo dramaticnije ocenili njegovo pisanije, kako ti niko od njih nije pao napamet? zasto prvo nisi pitala, proverila? ili, kako ti nije palo napamet da oni koji brinu o blogu, imaju obavezu da ne dozvole sirenje takvih gluposti- po zakonu,...pa jesi se meni obratila, ali javno- optuzila me klevetnicki,....ni kada sam ti isto tako javno rekla da to nije tacno- nisi imala reakciju izvinjenja, sto bi bilo normalano, i zbog takvog mufljuskog istupanjа i kao dokaz da ti namere nisu nesto sasvim drugo.

Није јасно шта је требало да проверавам код тебе када је све у јавној сфери. Феликса си денунцирала јавно, и какве год да је он размене имао са другима, ти си писала да он заслужује да буде пријављен, масним словима си наводила цитате Закона о јавном информисању и сл, а и сада подсећаш на дужности "оних који брину о блогу".

Када сам написала да изгледа да си издејствовала његово бановање, није јасно у чему сам погрешила.
angie01 angie01 08:18 27.05.2016

Re: Бенефит

Није јасно шта је требало да проверавам код тебе када је све у јавној сфери.


nisam ni rekla kod mene,...koliko je ljudi banovano, pa se nekako znalo zbog cega,...za neke i ne, pa smo pitali ovde,....

sta se sad pravis- pa zar nije bio vec cirkus oko njegovog pisanija gde su stradali i neki drugi- ni krivi ni duzni, pa je i tada banovan, pa smo svi reagovali, tasa naljutio, ovo/ono, i posle vracanja on ladno nastavlja to zbog cega je sklonjen,

sad je tebi presudnije to sto sam ja pisala da ga upozorim, od onoga cime je izazivao, pa isto tako boldom- ciste katastrofe,....zbog straha da ce ga banovati je valjda i menjao te identitete na blogu, otkud znam, nisam mu ja cuvar,...i ne podsecam ja nekoga na duznost, to je smesno i maliciozno,...prvo tvrdis da sam ga prijavila, a sada si promenila verziju:))),....to sto se tebi svidjaju njegova razmisljanja i imas neki zamisljaj da je neko morao da urgira za njegovo banovanje, a nije sam kriv svojim preterivanjem i vise puta prelazenjem granice necega sto bi bio minimum pokazatelja da smo ipak u sferi civilizovanog drustva i to sa insistiranjem i obimom koji imaju i neke druge predznake, samo govori o tebi.

ps- recimo, tek sam nedavno saznala da su trajno banovani hajkula i cerski,... ne bih mogla da formulisem zasto- nista mi ne pada na pamet kao neoprostivo, sa hajkulom nisam bas delila stavove, al je bila super simpa i ni nalik nekima ovde u komunikaciji, koji su opstali, cerski je bio specifican- evo, svi se slazemo, car i zvezda,...

ps2- kleveta je prilicno ljigav i ruzan nacin obracuna.

ovo vise necu nastavljati
principessa_etrusca principessa_etrusca 10:21 27.05.2016

Re: Бенефит

Још само када би могла да нађеш, црно на бело, где сам ја то написала да си ти пријавила Феликса (или било кога другог)!

Наравно, нећеш моћи јер то нигде нисам рекла (како бих ја уопште тако нешто и могла да знам). Друга ствар је како си ти прочитала оно што ја јесам рекла

И онда ти кренеш да клевећеш мене да сам урадила нешто што нисам, све изигравајући некакву моју жртву.

Сабери се (концентриши се), не мораш да читаш друге са добром вољом ако ти то није у природи, али покушај да прочиташ са пажњом да бисмо некако избегли оволико празнословље.
amika amika 09:11 25.05.2016

Таси из Оффица

Тасо, захваљујем на помоћи, видим да су и Оффице и Библиотека сачувани и ту и тамо прихваћеми-
narcis narcis 09:18 25.05.2016

Re: Таси из Офицца

amika
Тасо, захваљујем на помоћи, видим да су и Офицце и Библиотека сачувани и ту и тамо прихваћеми-

a što su ondak Буффети prokazani?
pošto se već fatamo u klinč, aj koja je srpska zamena za klinčovanje
amika amika 09:24 25.05.2016

Re: Таси из Офицца

pošto se već fatamo u klinč, aj koja je srpska zamena za klinčovanje


Не знам, питај боксере. Нико не мисли да све треба заменити већ само оне за које већ имамо нашу реч Ту је суштина, да се језик обогаћује новим речима а не да се наше речи замењују страним
narcis narcis 09:49 25.05.2016

Re: Таси из Офицца

Не знам, питај боксере.

super ti odgovor, nači kod kovača ću idem da mi kove reči iz njegov domena, kod seljaka da mi seje reči iz poljoprivrede, kod itijevaca da mi izmišljaju reči iz programinga, ček ček pa to već i imamo tako dođomo do kopi/paste, tableta, klinča, agrara ... nešto ovde škripi odo ja da izedem jednu reform tortu dok je niste preimenovali u nešto što će da mi ogadi torte za vek i vekov.
amika amika 09:56 25.05.2016

Re: Таси из Офицца

super ti odgovor,


Нико не мисли да све треба заменити већ само оне за које већ имамо нашу реч Ту је суштина,
Kraja Kraja 14:14 25.05.2016

Re: Таси из Офицца

zamena za klinčovanje


...sateran u cosak...
...vezanih ruku...
nsarski nsarski 15:57 26.05.2016

Re: Таси из Офицца

Чекам, чекам и све се мислим - ’хоће ли се неко сетити?’ Хоће ли, Господе?

На енглеском office, на ћирилици оффице, дакле, не офицце како се овде раби. Ако смо погинули да будемо коректни на српском, будимо то и на енглеском.
amika amika 16:47 26.05.2016

Re: Таси из Оффица

На енглеском office, на ћирилици оффице, дакле, не офицце како се овде раб



Исправљено.
Jaril Jaril 13:39 25.05.2016

Грешка у корацима је

претпоставка да постоји један српски језик. Како је постмодерна показала, сваки човек има свој језик.
angie01 angie01 13:58 25.05.2016

Re: Грешка у корацима је

da ponovim, jezik je ziva stvar, menja se,...imala sam prilike da radim sa glavnom urednicom cuvenih oxfordskih recnika i glavno odelenje kojim ona rukovodi se bavi pracenjem novih reci koje su po nekim lingvistickim parametrima dovoljno zazivele u upotrebi da bi bile uvrstene u novo izdanje recnika i kao takve bile zvanicno prihvacene u jeziku- pri tome, iako se radi o engleskom jeziku, razlikuju se publikacije za americki engleski, kanadski, britanski, australijski,....jer ljudi u tim zemljama za neke pojmove koriste drugacije reci, a neke iste se drugacije izgovaraju.
Sepulturero Sepulturero 21:04 25.05.2016

Epošta

Гугл нам, онако на брзину, открива да овај израз за електронску пошту користе и Хрвати, Словенци, Чеси, Турци... Даље нисам гледао .
amika amika 23:48 25.05.2016

Re: Epošta

Epošta
Гугл нам, онако на брзину, открива да овај израз за електронску пошту користе и Хрвати, Словенци, Чеси, Турци... Даље нисам гледао .


Само треба са цртицом између, е-пошта јер су у питању две речи за један појам: као Баш-чаршија. кад-тад-
amika amika 23:56 25.05.2016

Суштина

И да поновим да нико не мисли да све стране речи треба заменити већ само оне за које већ имамо нашу реч Ту је суштина, и да се језик обогаћује новим нашим речима а не да се наше речи замењују страним.

narcis narcis 10:04 26.05.2016

Re: Суштина

треба заменити већ само оне за које већ имамо нашу реч

NEĆEMO
amika amika 16:52 26.05.2016

Re: Суштина

NEĆEMO


НЕ - ХО - ЋЕМО, хо-не-ЋЕМО, ХО-н...-ЋЕМО, ХОЋЕМО. Тако то бива...
narcis narcis 18:32 26.05.2016

Re: Суштина

amika
NEĆEMO


НЕ - ХО - ЋЕМО, хо-не-ЋЕМО, ХО-н...-ЋЕМО, ХОЋЕМО. Тако то бива...

ma ne biva ništa, ti si dovoljno mator , baš kao i ja i znaš da je ovakvih rasprava bilo ihahaj pa nijedna nije ništa uradila.
seti se velike hajke spočetka sedamdesetih na birokratskio- malograđanski govor, na upotrebu stranih reči, moja memorija paNćenja doseže dotle a tvoja bi trebalo još podosta ranije, al izgleda da imaš pamćenje zlatne ribice ili te to tad nije interesovalo .

daklem nijedna birokratska revolucija protiv stranih reči dosad nije dala nikakve rezultate, prva je bila još u vukovo vreme, on sam ju je vodio, to bi trebao da znaš, pa ni on nije uspeo.
eno gore je etrurščica navela neke primere mogućih zamena, znaš kad će puk to da prihvati, nikad.

za ove klince sad, ovi na početku svog tinejdžerskog doba, su oni koji oblikuju svoj jezik a ti , ja, i svi ostali smo samo matori smarači koji nemaju pojma o životu, za njih, e oni su ti koji presuđuju gde će da ide ovaj jezik, kao što smo to radili i mi u doba dinosaurusa.

birokratskim putem se samo uništava jezik a ne popravlja.
svati a ko možeš, mada sumLJam. da možeš ne bi ni pokrenuo ovu temu ,unapred osuđenu na propast .
pomiri se sa tim da si samo običan matorac i da klince uopšte ne interesuje tvoje mišljenje, oni znaju bolje i toga se drže.
amika amika 20:11 26.05.2016

Re: Суштина

a ti , ja, i svi ostali smo samo matori smarači koji nemaju pojma o životu, za njih, e oni su ti koji presuđuju gde će da ide ovaj jezik, kao što smo to radili i mi u doba dinosaurusa.


Језик ће да иде у корак са друштвом, па кад клинци укапирају да су ресурси, и да нема тате и маме да их ваде, биће нешто, шта, то ми још не знамо.

А текст је о страним речима које повлаче са собом и дебеле промене, другу суштину - ми смо ретко били људска сировина, а наша деца то су стално, и унуци. И кад користимо те речи, ми на то пристајемо.
narcis narcis 20:35 26.05.2016

Re: Суштина

А текст је о страним речима које повлаче са собом и дебеле промене, другу суштину - ми смо ретко били људска сировина, а наша деца то су стално, и унуци. И кад користимо те речи, ми на то пристајемо.

ma daj
tasadebeli tasadebeli 21:29 26.05.2016

Re: Суштина

amika

А текст је о страним речима које повлаче са собом и дебеле промене, другу суштину - ми смо ретко били људска сировина, а наша деца то су стално, и унуци. И кад користимо те речи, ми на то пристајемо.



narcis

ma daj


amika

И да поновим да нико не мисли да све стране речи треба заменити већ само оне за које већ имамо нашу реч Ту је суштина, и да се језик обогаћује новим нашим речима а не да се наше речи замењују страним.


narcis

NEĆEMO



amika

НЕ - ХО - ЋЕМО, хо-не-ЋЕМО, ХО-н...-ЋЕМО, ХОЋЕМО. Тако то бива...


narcis

za ove klince sad, ovi na početku svog tinejdžerskog doba, su oni koji oblikuju svoj jezik a ti , ja, i svi ostali smo samo matori smarači koji nemaju pojma o životu, za njih, e oni su ti koji presuđuju gde će da ide ovaj jezik, kao što smo to radili i mi u doba dinosaurusa.





Ма, Нарцисе! Пријави га модератору зато што те зајебава!






(Видим да су клинци пресудили и у Енџиној Канади, па сад, 20 година касније, сви Канаџани говоре као Сноу...)
narcis narcis 21:54 26.05.2016

Re: Суштина

taso, debeli, nikog do sad nisam cinkario ni ovde ni u 3D, sram me bilo koristim novi pojam za realni svet,
mislim, andić je stavio tačku na ovaj blog, ko sme da ustane i kaže da andrić nije u pravu?
tasadebeli tasadebeli 22:19 26.05.2016

Re: Суштина

narcis
taso, debeli, nikog do sad nisam cinkario ni ovde ni u 3D, sram me bilo koristim novi pojam za realni svet,
mislim, andić je stavio tačku na ovaj blog, ko sme da ustane i kaže da andrić nije u pravu?



Зезам те, бре...

Односно, прецизније, кроз зезање, као и увек, покушавам да теби и осталима кажем неке озбиљне ствари о језику како га ја видим.


EDIT: И нисам ја ни рекао да стари мудри господин Андрић није у праву.

Само стари мудри господин Андрић није ни тако једнозначан.
marco_de.manccini marco_de.manccini 21:13 26.05.2016

Иво Андрић, Знакови поред пута

Слабост и унутарња несигурност старих људи одају се лако и показују на сваком кораку. Тако, на пример, старачка нетрпељивост према новим речима, која је просто детињаста. Као да у њиховој младости није било нових речи и кованица, и као да их нису и они изговарали са одушевљењем, са осећањем да казују нешто ново и лепо, и богато смислом и звуком. И чему та нетрпељивост и то огорчено одбијање нових израза? Ако су добри, они ће остати, ако нису, нестаће брзо на решету слуха и времена, и ишчезнуће без трага као што су ишчезле толике речи које смо ми у младости гордо изговарали и писали и тамо где им је место и тамо где није.

А они беже од нових речи као од промаје и сусрећу их са негодовањем у којем има више старачке немоћи и страха од новине него бриге за језик и његову чистоту.
narcis narcis 21:23 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

marco_de.manccini

tolko o rečima i starosti
amika amika 21:34 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

Психолог Жарко Требјешанин каже да код људи има и помодности и лењости, па не желе реч да преводе већ је „узимају готову“. То су Стеријине покондирене тикве. „Мотив да се употребљавају стране речи јестетошто човек мисли да ће добити на важности, жеља да се савлада осећање безвредности и уклоне неки комплекси. Требјешанин сматра да можемо говорити о комплексу „малог народа“ код Срба, који је стваран вековима и делује разорно по нас.

Са овим се слаже и професор стилистике и реторике на Факултету политичких наука Добривоје Станојевић, који веома сликовито то описује. „Уколико овако наставимо, говорићемо неким ’странгле’језиком у Србији. Сведоци смо да децу у вртићу уче најпре енглески, па српски. Зато се енглески научи како-тако, а српски језик никако. Ко је још ишао да научи културу говора, лепо понашање, елементе реторике?“, пита се професор Станојевић и додаје да је „свако од нас слушао енглески код другоразредних предавача, а да не зна ваљано српски језик“.

Ипак, лингвиста Ранко Бугарски, сматра да се у данашњем свету не може живети без енглеских речи. „С друге стране, све што се преузима, треба да се узима и прилагођава са мером и знањем. У радњама вам продавачице кажу: Шта могу да учиним за вас? Што је директно преузето из енглеског, уместо јасног– изволите. У дневнику чујете водитеља да каже: Моје име је... уместо– зовем се. Када гледамо филмове, често прочитамо реченицу попут: Питао ме је да се удам за њега! Уместо– запросио ме је. Ово је директно повођење за енглеском синтаксом. Тако се и реч икада (енглеска еver) код нас појављује на крају реченице, па имамо – најбољи тенисер икада, уместо– најбољи тенисер свих времена.
amika amika 21:37 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

Толико о

комплексу „малог народа“


Хоћете ли бити и "мали људи" од вас зависи.
narcis narcis 21:52 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

amika
Толико о

комплексу „малог народа“


Хоћете ли бити и "мали људи" од вас зависи.

stavljaš trebješanina iznad andrića?
angie01 angie01 21:55 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

tasadebeli tasadebeli 22:00 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

marco_de.manccini
Слабост и унутарња несигурност старих људи одају се лако и показују на сваком кораку. Тако, на пример, старачка нетрпељивост према новим речима, која је просто детињаста. Као да у њиховој младости није било нових речи и кованица, и као да их нису и они изговарали са одушевљењем, са осећањем да казују нешто ново и лепо, и богато смислом и звуком. И чему та нетрпељивост и то огорчено одбијање нових израза? Ако су добри, они ће остати, ако нису, нестаће брзо на решету слуха и времена, и ишчезнуће без трага као што су ишчезле толике речи које смо ми у младости гордо изговарали и писали и тамо где им је место и тамо где није.

А они беже од нових речи као од промаје и сусрећу их са негодовањем у којем има више старачке немоћи и страха од новине него бриге за језик и његову чистоту.




Немам ништа против овога што је рекао стари мудри господин Иво Андрић.





Него ја покушавам клинце да научим кад који језички регистар (слој, наслагу, ју нејм ит) могу да користе, а када не.





Значи - Душко Дугоушко, тебра!






П.С. - Немам заиста ништа против овога што каже Иво Андрић, али исто тако не видим ни баш неку велику језичку креативност младих људи ако ми у свом писменом задатку пишу реченице типа:

"Хејтовао сам га јер ми није лајковао профил на фејсу."

а истовремено не знају значење речи попут: предео, домишљат, врлина, друм, локва,...

(Све примери са часова осмака, дакле четрнаестогодишњаци.)

Додуше, признајем, силно се одушеве када почнем да им читам Диобу Јакшића:

"Мјесец кара звијезду Даницу,
ђе си била, ђе си дангубила..."

(Ту опет застајемо у читању јербо не знају ни шта значи дангубити.)


Рекох већ, мој највећи проблем није да чувам језик од тих опасних клинаца, него како да те клинце научим да постоје различити језички регистри (а жаргон је само један од њих) и да би било заиста увредљиво за интелигенцију човека да свој језик сведе само на један регистар.
angie01 angie01 22:04 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

Психолог Жарко Требјешанин


jaobre, Zarko, drzavni psihilog, sta god treba da se objasni po potrebi- zovu njega,...ko da je Macura u hitnoj,


..inace je mnogo simpatican covek sa nekom silnom decom.


Ко је још ишао да научи културу говора, лепо понашање, елементе реторике?


od kada ja ovo govorm- jezik se cuva i pazi tako sto se deca uce njegovoj lepoti i mogucnostima koje daje u izrazavanju, a ne sprecavanjem nekih novina koje su jednostavno posledice opstih promena....a to prvo, nikoga nije briga, jer da jeste, vec bi davno i programi po skolama i nacin njihove prezentacije bili promenjeni u korist jezika.
amika amika 22:04 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

stavljaš trebješanina iznad andrića?


Само се држим теме текста.

Требјешанин говори о страним речима у српском и комплексима "малог народа" а Андрић о старости. То што ти радиш је замена теза, све пребацити на старост.

Дакле ипак мали људи у малом народу или не?

marco_de.manccini marco_de.manccini 22:07 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

Рекох већ, мој највећи проблем није да чувам језик од тих опасних клинаца, него како да те клинце научим да постоје различити језички регистри (а жаргон је само један од њих) и да би било заиста увредљиво за интелигенцију човека да свој језик сведе само на један регистар.

Само напред, да парафразирамо Киша -- многи регистри нису опасни, опасан је само један.
tasadebeli tasadebeli 22:14 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

amika

Ипак, лингвиста Ранко Бугарски, сматра да се у данашњем свету не може живети без енглеских речи.



Као што се пре сто година у свету није могло живети без француског језика.

То је променљиво у временским размацима који за промене у језику не значе ништа.

Језици су као и људи. Ко би горе, сад је доле... И обратно.

Промене у лексици (речнику) једног језика су тзв. спољашње промене. Оне обично и не трају дуго (причам са аспекта језика, не и људског животног века).

Оне унутрашње промене, промене у граматичкој структури су дуготрајне. Оне када ухвате корен, остају.

А то је ово у цитату Бугарског који си окачио.

Када гледамо филмове, често прочитамо реченицу попут: Питао ме је да се удам за њега! Уместо– запросио ме је. Ово је директно повођење за енглеском синтаксом. Тако се и реч икада (енглеска еver) код нас појављује на крају реченице, па имамо – најбољи тенисер икада, уместо– најбољи тенисер свих времена.


Имамо још бољи пример за то.

Македонски језик.

Он званично спада у словенске језике.

Међутим, током векова под утицајем балканских несловенских језика, македонски је променио и своју унутрашњу граматичку структуру, па је тако изгубио флексију (падежне наставке) која је и једно од најважнијих обележја свих осталих словенских језика. И још је македонски добио успут и тзв. постпозитивни члан.

Дакле, није опасно када у медијима чујемо страну реч. Богатији нам је стил, то је тачно, ако користимо и домаћу и страну реч по жељи и осећају. (Неки пут кажем компјутер, неки пут рачунар, и то ми ништа не смета за моје говорне и писане језичке чинове. Напротив, обогаћује их.)

Али када у медијима чујеш конструкцију типа:

одлазећи амерички председник

какву слушамо често у последњих пар деценија, онда то већ постаје језичка промена која се тиче и унутрашње, граматичке структуре.
amika amika 22:17 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

многи регистри нису опасни, опасан је само један.


У праву си, српски је опасан језик.

А ово су регистри
„Мотив да се употребљавају стране речи јестетошто човек мисли да ће добити на важности, жеља да се савлада осећање безвредности и уклоне неки комплекси

tasadebeli tasadebeli 22:17 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

marco_de.manccini
Рекох већ, мој највећи проблем није да чувам језик од тих опасних клинаца, него како да те клинце научим да постоје различити језички регистри (а жаргон је само један од њих) и да би било заиста увредљиво за интелигенцију човека да свој језик сведе само на један регистар.

Само напред, да парафразирамо Киша -- многи регистри нису опасни, опасан је само један.






То ти кажем... То онда води ка:


amika amika 22:23 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

Дакле, није опасно када у медијима чујемо страну реч. Богатији нам је стил, то је тачно, ако користимо и домаћу и страну реч по жељи и осећају. (Неки пут кажем компјутер, неки пут рачунар, и то ми ништа не смета за моје говорне и писане језичке чинове. Напротив, обогаћује их.)

Али када у медијима чујеш конструкцију типа:

одлазећи амерички председник

какву слушамо често у последњих пар деценија, онда то већ постаје језичка промена која се тиче и умутрашње, граматичке структуре.


Тасо у праву си, али граматичка структура је последица неприлагођавања позајмица нашем језику.

И да поновим да нико не мисли да све стране речи треба заменити већ само оне за које већ имамо нашу реч Ту је суштина, и да се језик обогаћује новим нашим речима а не да се наше речи замењују страним.
narcis narcis 22:24 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

а Андрић о старости. То што ти радиш је замена теза, све пребацити на старост.

ne upravo ti ovde vršiš zamenu teza, andrić kroz priču o rečima priča o starosti, neodvojivo ali ti ovde ponovo demagogišeš , pola istineprikazuješ, kao ja pričam o rečima a andrić o starcima. paz da nije , znaš slab s ti demagog da bi mene obmanuo .
andrć ti je lepo reko zašto se bojiš stranih i novih reči i to ne možeš da izvrdaš prikazujući samo pola priče.
a ovo
Дакле ипак мали људи у малом народу или не?

to je već nešto što u tvome umu postoji a ne u mojim komentarima, tako da ću tvom umu da ostavim da rešava ovu zagonetku, koja je samo tebi izgleda zagoetka.
nemaš odgovor, komentari su te pokopali ali ti nećeš to da priznaš, plašiš se "andrćeve promaje" stalno postavljaš isto pitanje kao da ti nije već stotinak komentara odgovorilo, ali nije odgovorilo po tvom ukusu i ti ih svesno odbacuješ i ne prihvataš da postoje.
marco_de.manccini marco_de.manccini 22:30 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

У праву си, српски је опасан језик.

Није. Бар ја не знам да јесте. Мада, ја мало тога знам о језику (питај Тасу колико је морао да ме опомиње за некоришћење инверзије), али сам вољан да учим. Ако си већ сам у свом тексту поставио Андрића као арбитра и узора, пробај онда и да га разумеш.
amika amika 22:31 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

Дакле ипак мали људи у малом народу или не?

to je već nešto što u tvome umu postoji a ne u mojim komentarima,


То сам прочитао код Цвијића, и код Андрића, а сада то кажу и наши савременици, горе цитирани.

Значи, ипак је избор наш.
nsarski nsarski 22:32 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

amika
Толико о

комплексу „малог народа“


Хоћете ли бити и "мали људи" од вас зависи.


Пре више од 75 година, Питирим Александрович Сорокин, оснивач катедре за Социологију на Харвардском Универзитету (дакле, не било ко!) објавио је чувене књиге ”Криза нашег времена” (Crisis of our Age) и ”Основни токови нашег времена” (Basic trends of our time), у којима је устврдио да се у савременој сликарској уметности и књижевности све мање користе класичне теме (распећа, пиета, и слични Библијски призори и узори), а све више профане и свакодневне сцене, фриволне.
Детаљно анализирајући уметничка дела од, рецимо, 1500. године па до ”данас”, он је детаљно и аналитички показао како се друштвени токови крећу ка хаосу, незнабоштву и сличним нежељеним садржајима.
За оне које занима, те истински утицајне књиге се могу наћи у продаји:

и


(А могао бих и ја да их дам на зајам из своје библиотеке жељном читаоцу уз потпис и новчану гаранцију)

Према Сорокину, свет се искварио и иде у пропаст јер се одродио од кључних и прихваћених друштвених вредности.

Кажу, такође, да је на недавно нађеним старим глиненим таблицама, писаним пре око 5000 година у Месопотамији, забележено да је ”дошао крај света јер деца све мање слушају своје родитеље и немају поштовања према традицији”.
Ја мислим да је овај ламент над језиком који се квари заправо жал за нечим сасвим другим.
narcis narcis 22:36 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

Рекох већ, мој највећи проблем није да чувам језик од тих опасних клинаца, него како да те клинце научим да постоје различити језички регистри (а жаргон је само један од њих) и да би било заиста увредљиво за интелигенцију човека да свој језик сведе само на један регистар.

taso, debeli ovo je problem države koju ne interesuje obrazovanje naroda, ne zato što bi ona tako lakše vladala već zato što su ministri neobrazovane budaletine koje i neznaju važnost obrazovanja i kulture u jednom narodu, intersantno je da su uvek desničarske političke bande te koje iako se kunu u naciju uništavaju kulturu i obrazovanost nacije po difoltu ( ćao amika )
to što su mediji i političari ubedili narod i decu da je obrazovanje glupost i nepotrebno je tvoj problem , iza tebe ne stoji država i tako da nemaš šaMse da uspeš u svom poslu.
opet, ja sam , uzaludno, mislio da je ovaj blog posvećen problemima koje srpski jezik ima sa nadirućim novim pojmovima , pojmovima koje mi nemammo i samim tim inemamo reči za to a ne o neobrazovanom palanačkom mentalitetu koji davi ovo društvo upotrebljavajući i strane i domaće reči za koje nezna pravo ni upotrebno značenje.
nije isto i ne može se zajedno raspravljati o ovim temama svaka je zasebni problem a pomešati ih isto je ko meštati babe i frogsove
amika amika 22:41 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

ламент на језиком који се квари заправо жал за нечим сасвим другим.


Јесте, али не жал већ опомена: бираш између Ресурса и Човека.

Избор је већ направљен, и треба да се сагласиш да пристајеш.

Или да не пристанеш јер иако си у малом народу ниси баш толико мали.
tasadebeli tasadebeli 22:44 26.05.2016

Re: Иво Андрић, Знакови поред пута

amika

граматичка структура је последица неприлагођавања позајмица нашем језику.



Лењост, неукост, будалесање и покондиреност, те узимање преводилачког динара "на брзака", основни су узроци свега тога.

А све то под оправдањем да данашњи свет нема времена да се бави детаљима, ето просто мора да иде искључиво по површини свега јер то тако диктирају закони тржишта и све бржег обртања новца да би се, наводно, стварао профит.


П.С. - Пре неких годину дана зове мене једно девојче из Блица (Бљуца). Дали јој задатак да пише о пореклу и историји људског језика уопште. И када се нађосмо, каже она:

- Ето, знате, наша редакција је решила да објављује чланке о пореклу и историји језика, па ме занима шта бисте ви могли да нам кажете о тој причи?

(Пази, "о тој ПРИЧИ"! Јебали их ти уџбеници на катедри за новинарство у којима је све што раде новинари и медији нека ПРИЧА. И када умре 500 000 ирачке деце због недостатка лекова, за њих је то ПРИЧА. STORY.

(Ма терајте се, скотови! )

Одговорих јој:

- Пази, девојчице, о тој ПРИЧИ, како ти кажеш, која траје по претпоставкама минимум 40 000 година, ја бих могао да ти причам данима и данима.

Него, 'ајде лепо јави се ти мени када се будеш мало боље припремила за то што хоћеш да пишеш и када будеш имала нека конкретна питања за мене.

Наљути се мала, оде... Још ме после опањкавала код мог другара из Бљуца који ју је и упутио на мене.

ПРИЧА... 'Ебала их ПРИЧА (STORY!)




Arhiva

   

Kategorije aktivne u poslednjih 7 dana