bitan doprinos globotomiji
Ne znam kako tramvajske/autobuske/trolejbuske karte sada izgledaju u Cirihu, Švajcarska. Negde među papirima imam primerak jedne od pre četrdesetak godina. Pošto me mrzi da kopam po pomenutim papirima opisaću je.
Papirnati (papir min. stogramski) pravougaonik (otprilike 5cm x 12cm) na pravoj strani (licu) su uzduž bile odštampane dve strel(ic)e, plava za duže linije, žute za kraće, na vrhu kojih je crnom bojom bio odštampan tekst (ako se dobro sećam) Hier abstempel bitte -- u vrlo slobodnom prevodu, "ovde poništite, molim vas lijepa." Naime strelice su pokazivale kako gurnuti kartu u aparat na stanici, koji će "odgristi" gornji levi ugao i odštampati, vreme, i ime stanice na vrhu karte. So far, so good.
Medjutim, u podnožju tih strel(ic)a je bio odštampan tekst jopet u vrlo slobodnom prevodu, "ovde nemojte poništavati, molim vas lijepa", koji je takođe bio odštampan na poleđini karte na oba njena kraja. Dakle, šta smo imali, strel(ic)e, koje je nemoguće promašiti, jedan komad teksta koji kaže kako uturiti kartu i 3 (tri) komada teksta kako je ne uturiti.
Kao klincu, nisam još bio ni tinejdžer, isključivih stavova, karakterističnim za uzrast, te karte su mi predstavljale definitivni dokaz o dementnosti Švajcaraca. Misleeem, jbte, tri puta štampati kako ne turati kartu u automat, pored vrlo jasnih strelica i teksta kako treba... Žali bože štamparske boje. No, ima se, može se...
***
Juče smo kupili dušek i loptu na naduvavanje. Upozorenja na tim proizvodima su me, sada mnooogo manje isključivog nego pre 40 godina, uverila u dementnost ljudske vrste. Na lopti kaže, na raznim jezicima:
Australijski: WARNING! Use only under competent supervision!
Američki: WARNING! This is not livesaving device. Do not leave child unattended while device is in use!
Velikobritanski: WARNING! Use only under competent supervision!
i onda to isto na 18 (osamnajs') jezika, zaključno sa kineskim. Nema srpskog (eto još jednog dokaza da ne pripadamo "svetu"), ali sam uspeo da ukapiram da se device = uređaj, aparat, naprava itd. poznata "drugom delu sveta" pod imenom lopta ima koristiti isključivo pod nadzorom kompetentnog supervizora, te da nije (doduše ovo je napisano samo na američkom) sredstvo za spasavanje života (osim možda od dosade?).
Nije bilo nikakvog drugog uputstva za upotrebu device-a i ne znam kome da se obratim sa pitanjem gde se stiče kompetencija za supervizora. Da li čovek može biti sam svoj kompetentni supervizor? Ne znam da li da se usudim da koristim uređaj pre nego što saznam.
Dušek je malkice drugačija priča i u kutiji je bilo uputstvo za upotrebu na 12 (dvanajs') jezika, što nije sprečilo proizvođača da ih odštampa i direktno na dušeku uključujući onaj piktogramski deo (za nepismene valjda). Uzgred ni on nije aparat za spasavanje života. No, za njega barem znam da smem da ga koristim (kaže, for swimmer only), ali šta da radim s loptom?
****************************
Beleška na margini
Znam, znam, ovakve glooposti se pišu ne bi li proizvođač (i/ili prodavac) bio pošteđen sudova i plaćanja odštete maloumnicima koji ne znaju da koriste loptu i/ili dušek. U svetu u kome baba koja si prospe vruću kafu po pi*ci dobije 2.86 meleona, odnosno 640 tisuća $ na sudu protiv Mekdonaldsa, zato što na papirnatoj čaši ne piše "NE PROSIPAJ VRUĆU KAFU PO PI*CI!" svašta je moguće.
No, s obzirom da je ljudska gloopost neograničena* teško je napisati uputstvo za upotrebu koje će biti u stanju da ih sve predvidi. Naime, nije dovoljno napisati na uputstvo za upotrebu veš mašine da se deca i kućni ljubimci ne peru u istoj, budala će naći zilion kreativnih načina da napravi štetu. U celoj toj tematici meni je zanimljivije pitanje da li u pisanju istih zaista treba ići na najmanji mogući imenitelj?
--------------
* I globalno je prilično podjednako raspoređena (zaključak do koga sam došao par decenija posle isključivosti o Švajcarcima).