састав на тему . . . . .тек долином званом Valley схватио сам штога жели
ономад - бродски запис :
наслов би могао маштовитим да указује на свашта чак & нешто непримерено па ћу им га препустити на стрпљење ,аја , ево ме у сунчано дану ,затечен на фери-у коиме одвози смалте на седмодневно опуштање у једно в.пријатно рибарско сеоце звано шленди на суседном отоку гозу , у х. св.патрик соба 9 на углу тераса изнад крошње палме тик спогледом узалив у којије пре ,има томе,пристајала јахта њ кр. в. елизабете друге јер је ту годинама имала обичај да се по пар дана проводи у рајској тишини те мору косуза чистом. но дали само зарад тог ?
3 стиха из књигејој поезије Feminine jazz
нисам постојана
ирачунај да ти нећу испунити очекивања
умем и да лажем
била су посве довољна за одлуку да ми Мс. Ивана К. учуни част те јој као драгом госту уступим простор на мојему блогу.
састав на тему . . . сунца жега туђег неба
докони шетач променадом око пенинсуле назване Аура на северозападу отока малте неможе а да не уочи (додуше на појединим очуваним деловима) приземне остатке зидина флором забашурених, те крај њих туристички инфо да су још у 16 веку витезови без мане и страха, а страхујући при том од непозваних своде околне, комплетну пенинсулу замислили да ограде повисоким бедемом са кулама осматрачницама на прегледној раздаљини, док унутар зидина планираше изградњу пар бастиона за смештај војника, па ко воли . . нек изволи.
састав на тему . . . . умеће комуницирања
јуче, громовито пљусковита ноћ претходна нам беше, и потом музло цео дан,непрестајући, а беше нам феста of the immaculate conception ,па малко одрада одмарасмо, ими полумалтези.
у 10 ам тел.
- дан се убио за посете па би ти моја ташта навратила , зналац ће, хоће да упозна грађевинца који речнике пише
- важисе ,чакштавише , узвраћаму свременом на претек
ин је технолог.енглез.осмишља бојице за кречење те фарба малтезима снове у резеда. Онако успут је и рониоц у мрачне дубине околне.по том је питању аматер , вели, са 3 десетогодишњим искуством.препунје приповетки. не гаси . ко светионик. пребира по морском дну те сакупља, сакупља . . .
прилог на горњу тему али формом малкице различит одосадашњихми . . .
данас је малтежанима, Public Holiday - ST. PAUL'S SHIPWRECK те се наравно и неради, јеееее, па им се потом питању ими foreigner- и придружисмо у празновању . црквена звона заглушују валетом док се процесија са статуом Светца шета градским сокацима,
Jutros smo isplovili oko 4:30h. Krenuli smo u susret prošlosti. Pošli smo na Thistlegorm, engleski brod potopljen u II Svetskom ratu. Noć je topla i mirna. Brod se polako i skoro nečujno izšunjava iz luke. Svako traži mesto gde će odremati sledeća 3,5 sata vožnje. Ja sam se odmah zakucala na strateško mesto-sun deck iznad pramca. Odatle je najbolji pogled na nebo. Dok isplovljavamo, sa minareta se čuje poziv mujezina na Al-Fajar, jutarnju
Kada spavam ništa ne vidim, samo osećam. Osećam mirise, čujem zvukove. Onda mi ti zvukovi i mirisi prave slike od kojih su sačinjeni moji snovi. A kada se probudim, oči držim širom zatvorene kako bih osetila mirise i zvukove jutra. Kada sam bila mala to je bio miris topole pored prozora kuće moje Nane pomešan sa zvukom lišća koje je jutarnji povetarac temeljito prebirao dok su gugutke čavljale svoju jutarnju mantru. Zimi
Bože moj, pre mi daj život jakih uzbudjenja nego misaoni život (Dž. Kits)
Ovih dana, tačnije oko Božića, tražeći za čitanje nešto "pre uzbudljivo nego misaono", kako bi Kits rekao (eh, ti pesnici!), naleteo sam na zanimljivu i provokativnu novelu "Moja majka", od Žorža Bataja (Georges Bataille: Ma mère). Pre toga, video sam najave u stilu "Majka uvodi svog sedamnaestogodišnjeg sina u svet razvrata" i „Priča o mladiću koji doživljava ekstazu tokom svog moralnog propadanja", što me je zaintrigiralo, priznajem. Pored toga, već sam imao nekih saznanja o Batajevom slobodnom tumačenju eroticizma i ljudske seksualnosti uopšte, pa sam se hteo nadopuniti.
Znam da je poezija neophodna, ali nije mi poznato čemu? (Žan Kokto)
Ja sam u Rabatu.
Svi mi imamo, verujem, neku zemlju kojoj se rado vraćamo. Tako se meni, svaki put kada sam u Maroku, čini da je on umnogome „nešto drugo", ili, kako bi to Francuzi rekli, „pas comme les autres". A francuština je ovde prilično prisutna, kao komplementarnost koja obogaćuje (anglofili lamentiraju: Arabic is Morocco's official language, but French is widely taught and serves as the primary language of commerce and government), pa je valjda i
Jedan Vladimir, izuzetno zanimljiv i višestruko obdaren čovek, mnogo je voleo leptire. Najpre iz hobija, da bi, s vremenom, to interesovanje poprimilo naučničku dimenziju (lepidopterologija).
Taj samouki lepidopterist bavio se, u dokonosti, i pravljenjem šahovskih problema (znate ono - mat u dva/tri poteza, bez mogućnosti odbrane!). Međutim, imajući u vidu da se od nečega mora živeti, jedno vreme (dvadesetak godina) radio je kao profesor svetske književnosti na nekim američkim univerzitetima, na kojima se proslavio svojim književnim (ne)preferencijama. Istovremeno, pisao je knjige, i to dobre knjige, a bavio se i prevođenjem, tako da je ostvario značajno književno delo.